Salmos 35

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 X̱ana' Dios, bsejw x̱nezgak benne' ka' ẕnnégake' chia'.
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 Da, gape chi'o neda' ḻo wdiḻe, na' gokḻen neda'.
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 Bex̱w ya ntoche' tonn che wdiḻe
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle benne' ka' žénegekle' gótgake' neda'.
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 Ben ga gákgake' ka to laga' biž da' žwa' be',
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Ben choḻ x̱nézgake' nich kwílgake',
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Bkáche'gake' to do yeḻj nich senen neda', na' bi be bena' chégake'.
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 Bseḻa' da' wžía yin' ḻégake', da' bi gákbe'egeklen'.
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Naž yebéḻe'ekzla' ni'a che da' ben X̱anžo Dios.
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 Yógo'te žit yoa'a nnágaken:
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 Bḻa'gak benne' ka' žechébegake' da' wen ḻaže'.
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 Bebí'igake' chia' da' ẕinnj ni'a che to da' chawe' da' bena' neda', nich wsáka'gake' neda',
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 san neda', kate' bi wnníta'gake' chawe', gok nyache' ḻaža'a, na' bena' wbás, na' bsaka' kwina'.
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 Gok nyache' ḻaža'a ni'a chegak benne' ka' kan žona' ni'a che bi' lježa', o ni'a che bi' bíche'kza'.
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 san bebégekle benne' ka' kate' wzóa da' bsakan' neda', na' bedjwíagake' neda'.
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 Bsáka'gake' neda', na' ben dítjgekle' neda',
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 X̱ana' Dios, ¿to chi'ize wíazo' da' žóngake'?
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 Yapa' Le' “Žóx̱keno'” gan zej ndobe benne' chio' ka'.
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 Bi go'o latje yebégekle benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe', na' bi be bena' chégake'.
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Benne' ki bi žénegekle' sóagake' ḻo yeḻa' ẕga'n chawe',
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 Ben dítjgekle' neda', na' wnnágake':
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 X̱ana' Dios, bḻe'ekzlo' da' žóngake'. Bi so' žize.
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 Wzó ža'. Wzóa wchi'a ḻažo'o neda'.
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Bchi'a ḻaže' neda' ḻo da' chawe' chio', X̱ana' Dios.
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 Bi go'o latje nnágake':
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle yógo'te benne' ka' žebégekle' kate' bi žak chia'.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Ben ga goḻgak, na' yebégekle benne' ka' ẕḻé'egekle' neda' chawe', nich nnágakkze':
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 Wcháḻjteza' che da' chawe' da' nako' Le',
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.