Salmos 103

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 We ḻawa' X̱anžo Dios ḻen dot yichj ḻáẕda'wa'.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 We ḻawa' X̱anžon' ḻen dot yichj ḻáẕda'wa',
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ženít ḻawe' yógo'te doḻa' da' nbaga'a.
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Žape chi'e neda' nich bi gata'.
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Ẕzanḻi'e da' chawe' ka' da' žákgaken chia'
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 X̱anžo Dios ẕchi'a ḻaže'e da' žak chegak benne' ka' ẕzáka'ḻe'egake',
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Bḻoe'ele' Moisés da' ka' wló'o ḻaže'e gone',
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 X̱anžon' žeyache' ḻáže'le', na' nži'ile' benách ka'.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Bi ẕtiḻkze' žo'o, na' kegé to chi'ize ẕže'e žo'o.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Bi žebi'e chežo ka nak ẕia da' nbága'žo,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Ka nak sibe ya'abá ḻawle yežlyó,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Ka nak zi'to' gan ẕḻa' wbíž, na' gan ženen,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kan nak x̱a x̱kwide' ka' ži'i ḻaže' ḻen ẕi'nkze' ka',
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Ḻe' nnézkzele' kan nakžo ḻo beḻa' žen chežo.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Ka nak yeḻa' nban chežo, nakžo ka to yix̱e'.
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Kate' ẕde be' ga na', na' ẕnitlen,
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 san ka nak chegak benne' ka' žx̱en ḻáže'gake' X̱anžon',
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 benne' ka' žóntezgake' kan ẕnna diža' dan' bénḻene' ḻégake',
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Bzoa X̱anžon' latje chie' ya'abá gan ži'e ẕnna bi'e.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Le wká'n ẕen X̱anžon', ḻe'e, wbás che ya'abá ka'.
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Le wká'n ẕen X̱anžon', ḻe'e, wbás che ya'abá ka' žejle ḻo wdiḻe.
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Le wká'n ẕen X̱anžon', yógo'tele ḻe'e, ben Dios ḻe'e,
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.