Salmos 78
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA
1 Le xen, le'e, bénneache chia', ca da dxusé̱deda'.
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 Guchíneda' dizra' ca da dxuluchalaj benne' sina ca',
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 da ca' bendxu, ne bé̱nbeadxu na,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 Quebe gucáchedxu na lau zrí'inedxu ca'.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Bzue̱' tu da nadxixruj bea na da xelún benne' Israel ca',
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 chee̱ xelúnbea zrí'ine̱' bidu ca' za xelálajbe' ca naca na,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 chee̱ xuluxrén lázrebe' Dios,
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Quebe xelácabe' ca gulaca xra xrtáube' ca'.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Benne' zrí'ine zre sua Efraín, benne' zaj nu'e̱
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Quebe belune̱' ca naca xel-la' wezría da be̱n Dios,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Gulal-la lazre̱' da ca' be̱n Dios,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Lau xra xrtawe̱' ca' be̱ne̱' xel-la' waca ca'
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Gusalje̱' neza lu nísadau' naga guledé benne' ca'.
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Te zra blé'ene̱' benne' ca' neza nen tu beuj bza da xjácale̱ne̱',
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Gulé̱'e̱ xiaj ca' naga naca xu bizre,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 Be̱ne̱' gulaj tu xe̱gu nisa le̱'e̱ xiaj na',
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Lácala be̱ne̱' caní belúndxaqueze̱' dul-la lau Dios
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Gulegú'u lazre̱' xulu'zúa zrie̱' Dios.
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Gulenné̱' chee̱ Dios, gulenné̱':
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Da líqueze gulé̱'e̱ xiaj na', na' gulaj nisa na',
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Chee̱ le̱ na' bzra'a Xránadxu gate benne̱' da na',
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 lawe' da quebe guléajle̱'e̱ chee̱ Dios,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Gunná bé'ene̱' beuj zran xabáa,
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 na' be̱ne̱' bxinnaj xeta maná ca dxinnaj xiuj chee̱
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Gulawe̱' da dxelagu gubáz chee̱ xabáa ca'.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Be̱ne̱' guca be' da za' chalá'ala naga dxalaj gubizra,
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 na' gusel-le̱' chee̱ benne' ca' be̱la' ca ze̱ bxrte xu,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Be̱ne̱' guléxrujba' chale'aj chee̱ benne' ca'.
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Gulawe̱'-ba', ne gulélajquezene̱'.
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Gate quebe ne xelélajene̱', ne ne dxelawe̱'-ba',
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 bzra'a Dios benne' ca',
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Láqueze be̱ne̱' caní, na' belúndxaqueze̱' dul-la,
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Chee̱ le̱ na' guchugue̱' zra chee̱ benne' ca' ca
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Gate be̱tie̱' bal-la benne' ca', na' xezícadxe̱'
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Xeajlesá lazre̱' naca Dios Benne' dxuxúe̱' le̱',
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 san quebe guca li lazre' da gulenné̱'
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Quebe gulaque̱' li lazre' nen Le̱',
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Dios bexache lazre̱' chee̱ benne' ca',
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Xeajsá lazre' Dios zaj naque̱' be̱la' dxen.
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Zane' lasa guledábague̱' Le̱' le̱'e̱ xixre' lawe' lataj na',
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Zane' lasa buluzúe̱' Dios chalá'ala,
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Gulal-la lazre̱' ca naca xel-la' waca zren chee̱',
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 gate be̱ne̱' xel-la' waca ca' lu xe̱zr la xu Egipto,
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Bexune̱' xe̱gu chee̱' ca' dxen,
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Gusel-le̱' be̱'a ládujla benne' ca', be̱ buludeba' le̱' xel-la' zi'.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Gusel-le̱' biche zu ca' guláguba' lina chee̱',
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Gusel-le̱' xiaj bezxe' zri'a da bzria xi na lba uva chee̱' ca',
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Gusel-le̱' xiaj bezxe' zri'a da be̱te na be̱ xixre' chee̱' ca',
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Bdee̱' benne̱' Egipto ca' lu xel-la' zi' zren,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Quebe bzague̱' xel-la' dxezrá'a chee̱',
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 Be̱tie̱' bi biu nedxu chee̱ benne' ca',
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 Nadxa beche̱'e̱ benne' chee̱' ca' ca tu benne'
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Bsi'e̱ le̱' zri'a chawe', ne quebe bi belezrebe̱',
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Beche̱'e̱ le̱' lu xe̱zr la xu lá'azxa chee̱',
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 Bebéaje̱' benne' zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu na' lau
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Da xula buluzúe̱' Dios chalá'ala, ne buluché̱'e̱
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Da xula guledábague̱' Dios ca belún xra xrtawe̱' ca'.
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Buluché̱'e̱ Le̱' ne̱ chee̱ lataj ca' naga bulucá'ana
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Bzra'a Dios gate blé'ene̱' na,
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 Guleaj xíchaje̱' xu'u xide lá'azxa chee̱' zua na xe̱zre Silo,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 Be̱'e̱ lataj belecá'a benne' ca' dxeledábague̱' dxi'u
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Bzre̱'e̱ benne' chee̱' ca',
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Benne' wal-la ca' gulátie̱' lu wedil-la.
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Cá'anqueze gulate bxruze ca' lu wedil-la,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Nadxa guca Xránadxu ca tu benne' dxexebane̱' lu bchigala.
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Na' blague̱' benne' guledábague̱' Le̱',
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Bzue̱' chalá'ala zri'ine zre sua José,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 san bequé̱'e̱ zri'ine zre sua Judá,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Lu xi'a na' be̱ne̱' xudau' lá'azxa chee̱',
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Bequé̱'e̱ David, benne' we̱n zrin chee̱'.
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Beche̱'e̱ le̱' naga zue̱' dxuxúe̱' zrila' ca' zaj nache̱'e̱ba' be̱dau',
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Dute̱ xel-la' du lazre' chee̱' bxue̱' benne' ca'.
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.