Salmos 78

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Le xen, le'e, bénneache chia', ca da dxusé̱deda'.
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Guchíneda' dizra' ca da dxuluchalaj benne' sina ca',
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 da ca' bendxu, ne bé̱nbeadxu na,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 Quebe gucáchedxu na lau zrí'inedxu ca'.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Bzue̱' tu da nadxixruj bea na da xelún benne' Israel ca',
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 chee̱ xelúnbea zrí'ine̱' bidu ca' za xelálajbe' ca naca na,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 chee̱ xuluxrén lázrebe' Dios,
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 Quebe xelácabe' ca gulaca xra xrtáube' ca'.
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Benne' zrí'ine zre sua Efraín, benne' zaj nu'e̱
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Quebe belune̱' ca naca xel-la' wezría da be̱n Dios,
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Gulal-la lazre̱' da ca' be̱n Dios,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Lau xra xrtawe̱' ca' be̱ne̱' xel-la' waca ca'
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Gusalje̱' neza lu nísadau' naga guledé benne' ca'.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Te zra blé'ene̱' benne' ca' neza nen tu beuj bza da xjácale̱ne̱',
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Gulé̱'e̱ xiaj ca' naga naca xu bizre,
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Be̱ne̱' gulaj tu xe̱gu nisa le̱'e̱ xiaj na',
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Lácala be̱ne̱' caní belúndxaqueze̱' dul-la lau Dios
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Gulegú'u lazre̱' xulu'zúa zrie̱' Dios.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Gulenné̱' chee̱ Dios, gulenné̱':
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Da líqueze gulé̱'e̱ xiaj na', na' gulaj nisa na',
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Chee̱ le̱ na' bzra'a Xránadxu gate benne̱' da na',
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 lawe' da quebe guléajle̱'e̱ chee̱ Dios,
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Gunná bé'ene̱' beuj zran xabáa,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 na' be̱ne̱' bxinnaj xeta maná ca dxinnaj xiuj chee̱
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Gulawe̱' da dxelagu gubáz chee̱ xabáa ca'.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Be̱ne̱' guca be' da za' chalá'ala naga dxalaj gubizra,
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 na' gusel-le̱' chee̱ benne' ca' be̱la' ca ze̱ bxrte xu,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Be̱ne̱' guléxrujba' chale'aj chee̱ benne' ca'.
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Gulawe̱'-ba', ne gulélajquezene̱'.
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Gate quebe ne xelélajene̱', ne ne dxelawe̱'-ba',
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 bzra'a Dios benne' ca',
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Láqueze be̱ne̱' caní, na' belúndxaqueze̱' dul-la,
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Chee̱ le̱ na' guchugue̱' zra chee̱ benne' ca' ca
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Gate be̱tie̱' bal-la benne' ca', na' xezícadxe̱'
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Xeajlesá lazre̱' naca Dios Benne' dxuxúe̱' le̱',
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 san quebe guca li lazre' da gulenné̱'
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Quebe gulaque̱' li lazre' nen Le̱',
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Dios bexache lazre̱' chee̱ benne' ca',
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Xeajsá lazre' Dios zaj naque̱' be̱la' dxen.
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Zane' lasa guledábague̱' Le̱' le̱'e̱ xixre' lawe' lataj na',
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Zane' lasa buluzúe̱' Dios chalá'ala,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Gulal-la lazre̱' ca naca xel-la' waca zren chee̱',
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 gate be̱ne̱' xel-la' waca ca' lu xe̱zr la xu Egipto,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Bexune̱' xe̱gu chee̱' ca' dxen,
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Gusel-le̱' be̱'a ládujla benne' ca', be̱ buludeba' le̱' xel-la' zi'.
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Gusel-le̱' biche zu ca' guláguba' lina chee̱',
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Gusel-le̱' xiaj bezxe' zri'a da bzria xi na lba uva chee̱' ca',
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Gusel-le̱' xiaj bezxe' zri'a da be̱te na be̱ xixre' chee̱' ca',
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Bdee̱' benne̱' Egipto ca' lu xel-la' zi' zren,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Quebe bzague̱' xel-la' dxezrá'a chee̱',
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Be̱tie̱' bi biu nedxu chee̱ benne' ca',
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Nadxa beche̱'e̱ benne' chee̱' ca' ca tu benne'
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Bsi'e̱ le̱' zri'a chawe', ne quebe bi belezrebe̱',
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Beche̱'e̱ le̱' lu xe̱zr la xu lá'azxa chee̱',
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Bebéaje̱' benne' zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu na' lau
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Da xula buluzúe̱' Dios chalá'ala, ne buluché̱'e̱
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Da xula guledábague̱' Dios ca belún xra xrtawe̱' ca'.
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Buluché̱'e̱ Le̱' ne̱ chee̱ lataj ca' naga bulucá'ana
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Bzra'a Dios gate blé'ene̱' na,
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Guleaj xíchaje̱' xu'u xide lá'azxa chee̱' zua na xe̱zre Silo,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 Be̱'e̱ lataj belecá'a benne' ca' dxeledábague̱' dxi'u
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Bzre̱'e̱ benne' chee̱' ca',
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Benne' wal-la ca' gulátie̱' lu wedil-la.
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Cá'anqueze gulate bxruze ca' lu wedil-la,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Nadxa guca Xránadxu ca tu benne' dxexebane̱' lu bchigala.
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Na' blague̱' benne' guledábague̱' Le̱',
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Bzue̱' chalá'ala zri'ine zre sua José,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 san bequé̱'e̱ zri'ine zre sua Judá,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Lu xi'a na' be̱ne̱' xudau' lá'azxa chee̱',
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Bequé̱'e̱ David, benne' we̱n zrin chee̱'.
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Beche̱'e̱ le̱' naga zue̱' dxuxúe̱' zrila' ca' zaj nache̱'e̱ba' be̱dau',
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dute̱ xel-la' du lazre' chee̱' bxue̱' benne' ca'.
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.