Salmos 78
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ACF
1 Le xen, le'e, bénneache chia', ca da dxusé̱deda'.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Guchíneda' dizra' ca da dxuluchalaj benne' sina ca',
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 da ca' bendxu, ne bé̱nbeadxu na,
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Quebe gucáchedxu na lau zrí'inedxu ca'.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Bzue̱' tu da nadxixruj bea na da xelún benne' Israel ca',
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 chee̱ xelúnbea zrí'ine̱' bidu ca' za xelálajbe' ca naca na,
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 chee̱ xuluxrén lázrebe' Dios,
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Quebe xelácabe' ca gulaca xra xrtáube' ca'.
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Benne' zrí'ine zre sua Efraín, benne' zaj nu'e̱
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 Quebe belune̱' ca naca xel-la' wezría da be̱n Dios,
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Gulal-la lazre̱' da ca' be̱n Dios,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Lau xra xrtawe̱' ca' be̱ne̱' xel-la' waca ca'
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Gusalje̱' neza lu nísadau' naga guledé benne' ca'.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Te zra blé'ene̱' benne' ca' neza nen tu beuj bza da xjácale̱ne̱',
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Gulé̱'e̱ xiaj ca' naga naca xu bizre,
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 Be̱ne̱' gulaj tu xe̱gu nisa le̱'e̱ xiaj na',
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Lácala be̱ne̱' caní belúndxaqueze̱' dul-la lau Dios
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Gulegú'u lazre̱' xulu'zúa zrie̱' Dios.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Gulenné̱' chee̱ Dios, gulenné̱':
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 Da líqueze gulé̱'e̱ xiaj na', na' gulaj nisa na',
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 Chee̱ le̱ na' bzra'a Xránadxu gate benne̱' da na',
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 lawe' da quebe guléajle̱'e̱ chee̱ Dios,
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 Gunná bé'ene̱' beuj zran xabáa,
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 na' be̱ne̱' bxinnaj xeta maná ca dxinnaj xiuj chee̱
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 Gulawe̱' da dxelagu gubáz chee̱ xabáa ca'.
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Be̱ne̱' guca be' da za' chalá'ala naga dxalaj gubizra,
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 na' gusel-le̱' chee̱ benne' ca' be̱la' ca ze̱ bxrte xu,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Be̱ne̱' guléxrujba' chale'aj chee̱ benne' ca'.
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Gulawe̱'-ba', ne gulélajquezene̱'.
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 Gate quebe ne xelélajene̱', ne ne dxelawe̱'-ba',
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 bzra'a Dios benne' ca',
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Láqueze be̱ne̱' caní, na' belúndxaqueze̱' dul-la,
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Chee̱ le̱ na' guchugue̱' zra chee̱ benne' ca' ca
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Gate be̱tie̱' bal-la benne' ca', na' xezícadxe̱'
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Xeajlesá lazre̱' naca Dios Benne' dxuxúe̱' le̱',
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 san quebe guca li lazre' da gulenné̱'
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Quebe gulaque̱' li lazre' nen Le̱',
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 Dios bexache lazre̱' chee̱ benne' ca',
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 Xeajsá lazre' Dios zaj naque̱' be̱la' dxen.
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 Zane' lasa guledábague̱' Le̱' le̱'e̱ xixre' lawe' lataj na',
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 Zane' lasa buluzúe̱' Dios chalá'ala,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Gulal-la lazre̱' ca naca xel-la' waca zren chee̱',
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 gate be̱ne̱' xel-la' waca ca' lu xe̱zr la xu Egipto,
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Bexune̱' xe̱gu chee̱' ca' dxen,
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Gusel-le̱' be̱'a ládujla benne' ca', be̱ buludeba' le̱' xel-la' zi'.
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Gusel-le̱' biche zu ca' guláguba' lina chee̱',
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 Gusel-le̱' xiaj bezxe' zri'a da bzria xi na lba uva chee̱' ca',
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 Gusel-le̱' xiaj bezxe' zri'a da be̱te na be̱ xixre' chee̱' ca',
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 Bdee̱' benne̱' Egipto ca' lu xel-la' zi' zren,
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 Quebe bzague̱' xel-la' dxezrá'a chee̱',
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 Be̱tie̱' bi biu nedxu chee̱ benne' ca',
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Nadxa beche̱'e̱ benne' chee̱' ca' ca tu benne'
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Bsi'e̱ le̱' zri'a chawe', ne quebe bi belezrebe̱',
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Beche̱'e̱ le̱' lu xe̱zr la xu lá'azxa chee̱',
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 Bebéaje̱' benne' zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu na' lau
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Da xula buluzúe̱' Dios chalá'ala, ne buluché̱'e̱
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Da xula guledábague̱' Dios ca belún xra xrtawe̱' ca'.
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 Buluché̱'e̱ Le̱' ne̱ chee̱ lataj ca' naga bulucá'ana
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Bzra'a Dios gate blé'ene̱' na,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 Guleaj xíchaje̱' xu'u xide lá'azxa chee̱' zua na xe̱zre Silo,
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 Be̱'e̱ lataj belecá'a benne' ca' dxeledábague̱' dxi'u
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Bzre̱'e̱ benne' chee̱' ca',
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 Benne' wal-la ca' gulátie̱' lu wedil-la.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 Cá'anqueze gulate bxruze ca' lu wedil-la,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Nadxa guca Xránadxu ca tu benne' dxexebane̱' lu bchigala.
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 Na' blague̱' benne' guledábague̱' Le̱',
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Bzue̱' chalá'ala zri'ine zre sua José,
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 san bequé̱'e̱ zri'ine zre sua Judá,
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 Lu xi'a na' be̱ne̱' xudau' lá'azxa chee̱',
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 Bequé̱'e̱ David, benne' we̱n zrin chee̱'.
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Beche̱'e̱ le̱' naga zue̱' dxuxúe̱' zrila' ca' zaj nache̱'e̱ba' be̱dau',
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dute̱ xel-la' du lazre' chee̱' bxue̱' benne' ca'.
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.