Salmos 78

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Le xen, le'e, bénneache chia', ca da dxusé̱deda'.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Guchíneda' dizra' ca da dxuluchalaj benne' sina ca',
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 da ca' bendxu, ne bé̱nbeadxu na,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Quebe gucáchedxu na lau zrí'inedxu ca'.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Bzue̱' tu da nadxixruj bea na da xelún benne' Israel ca',
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 chee̱ xelúnbea zrí'ine̱' bidu ca' za xelálajbe' ca naca na,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 chee̱ xuluxrén lázrebe' Dios,
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Quebe xelácabe' ca gulaca xra xrtáube' ca'.
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Benne' zrí'ine zre sua Efraín, benne' zaj nu'e̱
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Quebe belune̱' ca naca xel-la' wezría da be̱n Dios,
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Gulal-la lazre̱' da ca' be̱n Dios,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Lau xra xrtawe̱' ca' be̱ne̱' xel-la' waca ca'
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Gusalje̱' neza lu nísadau' naga guledé benne' ca'.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Te zra blé'ene̱' benne' ca' neza nen tu beuj bza da xjácale̱ne̱',
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Gulé̱'e̱ xiaj ca' naga naca xu bizre,
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Be̱ne̱' gulaj tu xe̱gu nisa le̱'e̱ xiaj na',
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Lácala be̱ne̱' caní belúndxaqueze̱' dul-la lau Dios
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Gulegú'u lazre̱' xulu'zúa zrie̱' Dios.
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Gulenné̱' chee̱ Dios, gulenné̱':
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Da líqueze gulé̱'e̱ xiaj na', na' gulaj nisa na',
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Chee̱ le̱ na' bzra'a Xránadxu gate benne̱' da na',
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 lawe' da quebe guléajle̱'e̱ chee̱ Dios,
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Gunná bé'ene̱' beuj zran xabáa,
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 na' be̱ne̱' bxinnaj xeta maná ca dxinnaj xiuj chee̱
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Gulawe̱' da dxelagu gubáz chee̱ xabáa ca'.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Be̱ne̱' guca be' da za' chalá'ala naga dxalaj gubizra,
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 na' gusel-le̱' chee̱ benne' ca' be̱la' ca ze̱ bxrte xu,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Be̱ne̱' guléxrujba' chale'aj chee̱ benne' ca'.
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Gulawe̱'-ba', ne gulélajquezene̱'.
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Gate quebe ne xelélajene̱', ne ne dxelawe̱'-ba',
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 bzra'a Dios benne' ca',
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Láqueze be̱ne̱' caní, na' belúndxaqueze̱' dul-la,
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Chee̱ le̱ na' guchugue̱' zra chee̱ benne' ca' ca
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Gate be̱tie̱' bal-la benne' ca', na' xezícadxe̱'
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Xeajlesá lazre̱' naca Dios Benne' dxuxúe̱' le̱',
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 san quebe guca li lazre' da gulenné̱'
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Quebe gulaque̱' li lazre' nen Le̱',
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Dios bexache lazre̱' chee̱ benne' ca',
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Xeajsá lazre' Dios zaj naque̱' be̱la' dxen.
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Zane' lasa guledábague̱' Le̱' le̱'e̱ xixre' lawe' lataj na',
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Zane' lasa buluzúe̱' Dios chalá'ala,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Gulal-la lazre̱' ca naca xel-la' waca zren chee̱',
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 gate be̱ne̱' xel-la' waca ca' lu xe̱zr la xu Egipto,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Bexune̱' xe̱gu chee̱' ca' dxen,
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Gusel-le̱' be̱'a ládujla benne' ca', be̱ buludeba' le̱' xel-la' zi'.
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Gusel-le̱' biche zu ca' guláguba' lina chee̱',
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Gusel-le̱' xiaj bezxe' zri'a da bzria xi na lba uva chee̱' ca',
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Gusel-le̱' xiaj bezxe' zri'a da be̱te na be̱ xixre' chee̱' ca',
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Bdee̱' benne̱' Egipto ca' lu xel-la' zi' zren,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Quebe bzague̱' xel-la' dxezrá'a chee̱',
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Be̱tie̱' bi biu nedxu chee̱ benne' ca',
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Nadxa beche̱'e̱ benne' chee̱' ca' ca tu benne'
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Bsi'e̱ le̱' zri'a chawe', ne quebe bi belezrebe̱',
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Beche̱'e̱ le̱' lu xe̱zr la xu lá'azxa chee̱',
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Bebéaje̱' benne' zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu na' lau
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Da xula buluzúe̱' Dios chalá'ala, ne buluché̱'e̱
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Da xula guledábague̱' Dios ca belún xra xrtawe̱' ca'.
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Buluché̱'e̱ Le̱' ne̱ chee̱ lataj ca' naga bulucá'ana
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Bzra'a Dios gate blé'ene̱' na,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Guleaj xíchaje̱' xu'u xide lá'azxa chee̱' zua na xe̱zre Silo,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Be̱'e̱ lataj belecá'a benne' ca' dxeledábague̱' dxi'u
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Bzre̱'e̱ benne' chee̱' ca',
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Benne' wal-la ca' gulátie̱' lu wedil-la.
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 Cá'anqueze gulate bxruze ca' lu wedil-la,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Nadxa guca Xránadxu ca tu benne' dxexebane̱' lu bchigala.
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Na' blague̱' benne' guledábague̱' Le̱',
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Bzue̱' chalá'ala zri'ine zre sua José,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 san bequé̱'e̱ zri'ine zre sua Judá,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Lu xi'a na' be̱ne̱' xudau' lá'azxa chee̱',
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Bequé̱'e̱ David, benne' we̱n zrin chee̱'.
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 Beche̱'e̱ le̱' naga zue̱' dxuxúe̱' zrila' ca' zaj nache̱'e̱ba' be̱dau',
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dute̱ xel-la' du lazre' chee̱' bxue̱' benne' ca'.
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.