Salmos 18

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¡Nadxíʼideʼedaʼ Liʼ, Xan!
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Ruzóëʼ Xanruʼ nedaʼ tsutsu, en rapa chiʼë nedaʼ, en rusölë́ʼ nedaʼ.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Rulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ Nu ral-laʼ cúʼuruʼ yöl-laʼ ba,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Iaʼlátiʼsö laʼ gútiaʼ,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Iaʼlátiʼsö laʼ yöjtsuʼa lataj chul-la que yöl-laʼ guti,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Lu le guca quiaʼ bulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Níʼirö gudödi budóʼ zxuʼ, en guzxizi luyú.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Birúaj dzön zxínëʼë,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Benëʼ ga bötaj lúzxiba, en bö́tajëʼ Lë cazëʼ,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Gudödëʼ lu böʼös dxíëʼ tu le nayë́pisë nazíʼi le querubín.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Busubagaʼ cuinëʼ le naca chúl-lasö.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Lu le rëpi yösa queëʼ lu böaj gasaj naʼ
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Gunnë́ guziúʼ que chiʼë Xanruʼ lúzxiba xitsáʼ.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Gusö́l-lëʼë yuguʼ yaga lahui tuchiʼ queëʼ, en bësilásiëʼ nupa naʼ tuʼdíʼi nedaʼ.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Níʼirö biláʼ lahui le zoa zxan nísadoʼ,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Bötjëʼ zacaʼ xitsáʼalö, en gudélëʼë nedaʼ.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Busölë́ʼ nedaʼ lu naʼ nu bitiʼ riléʼe nedaʼ dxiʼa, en nál-latërö,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Cateʼ niʼ chizóa inítiaʼ gulaʼzóa réguʼë nedaʼ,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Bubéajëʼ nedaʼ, en buzóëʼ nedaʼ tu lu lataj zxön.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Bubiʼë Xanruʼ quiaʼ tsca le tsahuiʼ nacaʼ,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 tuʼ runaʼ ca naca le rusë́dinëʼ Xanruʼ nedaʼ,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Runaʼ ca taʼnná xibá nunëʼ Xanruʼ,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Bitiʼ bi le naca döʼ nabágaʼa lahuëʼ Lëʼ,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Que lë ni naʼ bubiʼë Xanruʼ quiaʼ tsca le tsahuiʼ nacaʼ,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Ruhuéchiʼ ládxuʼu nupa tuʼhuechiʼ ladxiʼ luzë́ʼeguequi,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Ruluíʼi cuinuʼ idú ladxiʼ len nupa nácagaca idú ladxiʼ,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Rusölóʼ nupa taʼguíʼi taʼzacaʼ,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ruquélaʼ cazuʼ guíʼ quiaʼ, Xanaʼ Dios,
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Lu yöl-laʼ huáca queëʼ Dios rucul-laʼ bönniʼ guizxi yu röjáquiëʼ gudil-la.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Idú dxiʼa nácagaca le runëʼ Dios.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 ¡Tuzëʼ Xanruʼ náquiëʼ Dios!
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Dios ni ruzalëʼ nedaʼ,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Runëʼ ga nácagaca niʼa ca níʼagacabaʼ bidxinaʼ guixiʼ,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Rusédinëʼ nedaʼ para gaca tsejaʼ gudil-la,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Lu yöl-laʼ rusölá quiuʼ run chiʼu nedaʼ.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ruchiʼu nöza ga ral-laʼ tödaʼ,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Guzóa réguʼa nupa tuʼdíʼi nedaʼ, en bucul-laʼ léguequi.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Gudinaʼ léguequi luyú, ateʼ bitiʼ guca uluʼhuöása.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Benuʼ nedaʼ nál-la para tsejaʼ gudil-la,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Benuʼ ga buluʼzxunnaj lahuaʼ nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Buluʼlidza nu gácalen léguequi,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Buzxuzxjaʼ léguequi ca bëchtö yu nachë́ʼ lu böʼös.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Busölóʼ nedaʼ lu náʼagaca nupa taʼdáʼbagaʼ,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Cateʼ taʼyöni nedaʼ, laʼ tun ca rnna xtídzaʼa.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Taʼcuidiʼ ladxiʼ, en lu yöl-laʼ rizxizi quéguequi
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 ¡Zoëʼ nabanëʼ Xanruʼ!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Náquiëʼ Dios Nu rizíʼ la nupa tuʼdíʼi nedaʼ,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Rusölë́ʼ nedaʼ lu náʼagaca nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Que lë ni naʼ guíaʼ Liʼ: Xclenuʼ Xan, lógaca bönachi zián yödzö,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Rusölá cazëʼ Xanruʼ bönniʼ rinná bëʼë uláz queëʼ,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.