Salmos 18
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NAA
1 ¡Nadxíʼideʼedaʼ Liʼ, Xan!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Ruzóëʼ Xanruʼ nedaʼ tsutsu, en rapa chiʼë nedaʼ, en rusölë́ʼ nedaʼ.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Rulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ Nu ral-laʼ cúʼuruʼ yöl-laʼ ba,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Iaʼlátiʼsö laʼ gútiaʼ,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Iaʼlátiʼsö laʼ yöjtsuʼa lataj chul-la que yöl-laʼ guti,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Lu le guca quiaʼ bulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Níʼirö gudödi budóʼ zxuʼ, en guzxizi luyú.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Birúaj dzön zxínëʼë,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Benëʼ ga bötaj lúzxiba, en bö́tajëʼ Lë cazëʼ,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Gudödëʼ lu böʼös dxíëʼ tu le nayë́pisë nazíʼi le querubín.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Busubagaʼ cuinëʼ le naca chúl-lasö.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Lu le rëpi yösa queëʼ lu böaj gasaj naʼ
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Gunnë́ guziúʼ que chiʼë Xanruʼ lúzxiba xitsáʼ.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Gusö́l-lëʼë yuguʼ yaga lahui tuchiʼ queëʼ, en bësilásiëʼ nupa naʼ tuʼdíʼi nedaʼ.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Níʼirö biláʼ lahui le zoa zxan nísadoʼ,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Bötjëʼ zacaʼ xitsáʼalö, en gudélëʼë nedaʼ.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Busölë́ʼ nedaʼ lu naʼ nu bitiʼ riléʼe nedaʼ dxiʼa, en nál-latërö,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Cateʼ niʼ chizóa inítiaʼ gulaʼzóa réguʼë nedaʼ,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Bubéajëʼ nedaʼ, en buzóëʼ nedaʼ tu lu lataj zxön.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Bubiʼë Xanruʼ quiaʼ tsca le tsahuiʼ nacaʼ,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 tuʼ runaʼ ca naca le rusë́dinëʼ Xanruʼ nedaʼ,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Runaʼ ca taʼnná xibá nunëʼ Xanruʼ,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Bitiʼ bi le naca döʼ nabágaʼa lahuëʼ Lëʼ,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Que lë ni naʼ bubiʼë Xanruʼ quiaʼ tsca le tsahuiʼ nacaʼ,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Ruhuéchiʼ ládxuʼu nupa tuʼhuechiʼ ladxiʼ luzë́ʼeguequi,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ruluíʼi cuinuʼ idú ladxiʼ len nupa nácagaca idú ladxiʼ,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Rusölóʼ nupa taʼguíʼi taʼzacaʼ,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Ruquélaʼ cazuʼ guíʼ quiaʼ, Xanaʼ Dios,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Lu yöl-laʼ huáca queëʼ Dios rucul-laʼ bönniʼ guizxi yu röjáquiëʼ gudil-la.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Idú dxiʼa nácagaca le runëʼ Dios.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 ¡Tuzëʼ Xanruʼ náquiëʼ Dios!
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Dios ni ruzalëʼ nedaʼ,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Runëʼ ga nácagaca niʼa ca níʼagacabaʼ bidxinaʼ guixiʼ,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Rusédinëʼ nedaʼ para gaca tsejaʼ gudil-la,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Lu yöl-laʼ rusölá quiuʼ run chiʼu nedaʼ.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ruchiʼu nöza ga ral-laʼ tödaʼ,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Guzóa réguʼa nupa tuʼdíʼi nedaʼ, en bucul-laʼ léguequi.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Gudinaʼ léguequi luyú, ateʼ bitiʼ guca uluʼhuöása.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Benuʼ nedaʼ nál-la para tsejaʼ gudil-la,
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Benuʼ ga buluʼzxunnaj lahuaʼ nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Buluʼlidza nu gácalen léguequi,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Buzxuzxjaʼ léguequi ca bëchtö yu nachë́ʼ lu böʼös.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Busölóʼ nedaʼ lu náʼagaca nupa taʼdáʼbagaʼ,
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Cateʼ taʼyöni nedaʼ, laʼ tun ca rnna xtídzaʼa.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Taʼcuidiʼ ladxiʼ, en lu yöl-laʼ rizxizi quéguequi
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 ¡Zoëʼ nabanëʼ Xanruʼ!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Náquiëʼ Dios Nu rizíʼ la nupa tuʼdíʼi nedaʼ,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Rusölë́ʼ nedaʼ lu náʼagaca nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Que lë ni naʼ guíaʼ Liʼ: Xclenuʼ Xan, lógaca bönachi zián yödzö,
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Rusölá cazëʼ Xanruʼ bönniʼ rinná bëʼë uláz queëʼ,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.