Salmos 18

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¡Nadxíʼideʼedaʼ Liʼ, Xan!
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Ruzóëʼ Xanruʼ nedaʼ tsutsu, en rapa chiʼë nedaʼ, en rusölë́ʼ nedaʼ.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Rulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ Nu ral-laʼ cúʼuruʼ yöl-laʼ ba,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Iaʼlátiʼsö laʼ gútiaʼ,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Iaʼlátiʼsö laʼ yöjtsuʼa lataj chul-la que yöl-laʼ guti,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Lu le guca quiaʼ bulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Níʼirö gudödi budóʼ zxuʼ, en guzxizi luyú.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Birúaj dzön zxínëʼë,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Benëʼ ga bötaj lúzxiba, en bö́tajëʼ Lë cazëʼ,
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Gudödëʼ lu böʼös dxíëʼ tu le nayë́pisë nazíʼi le querubín.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Busubagaʼ cuinëʼ le naca chúl-lasö.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Lu le rëpi yösa queëʼ lu böaj gasaj naʼ
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Gunnë́ guziúʼ que chiʼë Xanruʼ lúzxiba xitsáʼ.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Gusö́l-lëʼë yuguʼ yaga lahui tuchiʼ queëʼ, en bësilásiëʼ nupa naʼ tuʼdíʼi nedaʼ.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Níʼirö biláʼ lahui le zoa zxan nísadoʼ,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Bötjëʼ zacaʼ xitsáʼalö, en gudélëʼë nedaʼ.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Busölë́ʼ nedaʼ lu naʼ nu bitiʼ riléʼe nedaʼ dxiʼa, en nál-latërö,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Cateʼ niʼ chizóa inítiaʼ gulaʼzóa réguʼë nedaʼ,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Bubéajëʼ nedaʼ, en buzóëʼ nedaʼ tu lu lataj zxön.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Bubiʼë Xanruʼ quiaʼ tsca le tsahuiʼ nacaʼ,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 tuʼ runaʼ ca naca le rusë́dinëʼ Xanruʼ nedaʼ,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Runaʼ ca taʼnná xibá nunëʼ Xanruʼ,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Bitiʼ bi le naca döʼ nabágaʼa lahuëʼ Lëʼ,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Que lë ni naʼ bubiʼë Xanruʼ quiaʼ tsca le tsahuiʼ nacaʼ,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ruhuéchiʼ ládxuʼu nupa tuʼhuechiʼ ladxiʼ luzë́ʼeguequi,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Ruluíʼi cuinuʼ idú ladxiʼ len nupa nácagaca idú ladxiʼ,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Rusölóʼ nupa taʼguíʼi taʼzacaʼ,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Ruquélaʼ cazuʼ guíʼ quiaʼ, Xanaʼ Dios,
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Lu yöl-laʼ huáca queëʼ Dios rucul-laʼ bönniʼ guizxi yu röjáquiëʼ gudil-la.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Idú dxiʼa nácagaca le runëʼ Dios.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ¡Tuzëʼ Xanruʼ náquiëʼ Dios!
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dios ni ruzalëʼ nedaʼ,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Runëʼ ga nácagaca niʼa ca níʼagacabaʼ bidxinaʼ guixiʼ,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Rusédinëʼ nedaʼ para gaca tsejaʼ gudil-la,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Lu yöl-laʼ rusölá quiuʼ run chiʼu nedaʼ.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Ruchiʼu nöza ga ral-laʼ tödaʼ,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Guzóa réguʼa nupa tuʼdíʼi nedaʼ, en bucul-laʼ léguequi.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Gudinaʼ léguequi luyú, ateʼ bitiʼ guca uluʼhuöása.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Benuʼ nedaʼ nál-la para tsejaʼ gudil-la,
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Benuʼ ga buluʼzxunnaj lahuaʼ nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Buluʼlidza nu gácalen léguequi,
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Buzxuzxjaʼ léguequi ca bëchtö yu nachë́ʼ lu böʼös.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Busölóʼ nedaʼ lu náʼagaca nupa taʼdáʼbagaʼ,
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Cateʼ taʼyöni nedaʼ, laʼ tun ca rnna xtídzaʼa.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Taʼcuidiʼ ladxiʼ, en lu yöl-laʼ rizxizi quéguequi
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 ¡Zoëʼ nabanëʼ Xanruʼ!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Náquiëʼ Dios Nu rizíʼ la nupa tuʼdíʼi nedaʼ,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Rusölë́ʼ nedaʼ lu náʼagaca nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Que lë ni naʼ guíaʼ Liʼ: Xclenuʼ Xan, lógaca bönachi zián yödzö,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Rusölá cazëʼ Xanruʼ bönniʼ rinná bëʼë uláz queëʼ,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.