Salmos 18

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¡Nadxíʼideʼedaʼ Liʼ, Xan!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Ruzóëʼ Xanruʼ nedaʼ tsutsu, en rapa chiʼë nedaʼ, en rusölë́ʼ nedaʼ.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Rulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ Nu ral-laʼ cúʼuruʼ yöl-laʼ ba,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Iaʼlátiʼsö laʼ gútiaʼ,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Iaʼlátiʼsö laʼ yöjtsuʼa lataj chul-la que yöl-laʼ guti,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Lu le guca quiaʼ bulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Níʼirö gudödi budóʼ zxuʼ, en guzxizi luyú.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Birúaj dzön zxínëʼë,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Benëʼ ga bötaj lúzxiba, en bö́tajëʼ Lë cazëʼ,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Gudödëʼ lu böʼös dxíëʼ tu le nayë́pisë nazíʼi le querubín.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Busubagaʼ cuinëʼ le naca chúl-lasö.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Lu le rëpi yösa queëʼ lu böaj gasaj naʼ
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Gunnë́ guziúʼ que chiʼë Xanruʼ lúzxiba xitsáʼ.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Gusö́l-lëʼë yuguʼ yaga lahui tuchiʼ queëʼ, en bësilásiëʼ nupa naʼ tuʼdíʼi nedaʼ.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Níʼirö biláʼ lahui le zoa zxan nísadoʼ,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Bötjëʼ zacaʼ xitsáʼalö, en gudélëʼë nedaʼ.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Busölë́ʼ nedaʼ lu naʼ nu bitiʼ riléʼe nedaʼ dxiʼa, en nál-latërö,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Cateʼ niʼ chizóa inítiaʼ gulaʼzóa réguʼë nedaʼ,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Bubéajëʼ nedaʼ, en buzóëʼ nedaʼ tu lu lataj zxön.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Bubiʼë Xanruʼ quiaʼ tsca le tsahuiʼ nacaʼ,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 tuʼ runaʼ ca naca le rusë́dinëʼ Xanruʼ nedaʼ,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Runaʼ ca taʼnná xibá nunëʼ Xanruʼ,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Bitiʼ bi le naca döʼ nabágaʼa lahuëʼ Lëʼ,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Que lë ni naʼ bubiʼë Xanruʼ quiaʼ tsca le tsahuiʼ nacaʼ,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Ruhuéchiʼ ládxuʼu nupa tuʼhuechiʼ ladxiʼ luzë́ʼeguequi,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Ruluíʼi cuinuʼ idú ladxiʼ len nupa nácagaca idú ladxiʼ,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Rusölóʼ nupa taʼguíʼi taʼzacaʼ,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Ruquélaʼ cazuʼ guíʼ quiaʼ, Xanaʼ Dios,
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Lu yöl-laʼ huáca queëʼ Dios rucul-laʼ bönniʼ guizxi yu röjáquiëʼ gudil-la.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Idú dxiʼa nácagaca le runëʼ Dios.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 ¡Tuzëʼ Xanruʼ náquiëʼ Dios!
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Dios ni ruzalëʼ nedaʼ,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Runëʼ ga nácagaca niʼa ca níʼagacabaʼ bidxinaʼ guixiʼ,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Rusédinëʼ nedaʼ para gaca tsejaʼ gudil-la,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Lu yöl-laʼ rusölá quiuʼ run chiʼu nedaʼ.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Ruchiʼu nöza ga ral-laʼ tödaʼ,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Guzóa réguʼa nupa tuʼdíʼi nedaʼ, en bucul-laʼ léguequi.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Gudinaʼ léguequi luyú, ateʼ bitiʼ guca uluʼhuöása.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Benuʼ nedaʼ nál-la para tsejaʼ gudil-la,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Benuʼ ga buluʼzxunnaj lahuaʼ nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Buluʼlidza nu gácalen léguequi,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Buzxuzxjaʼ léguequi ca bëchtö yu nachë́ʼ lu böʼös.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Busölóʼ nedaʼ lu náʼagaca nupa taʼdáʼbagaʼ,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Cateʼ taʼyöni nedaʼ, laʼ tun ca rnna xtídzaʼa.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Taʼcuidiʼ ladxiʼ, en lu yöl-laʼ rizxizi quéguequi
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 ¡Zoëʼ nabanëʼ Xanruʼ!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Náquiëʼ Dios Nu rizíʼ la nupa tuʼdíʼi nedaʼ,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Rusölë́ʼ nedaʼ lu náʼagaca nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Que lë ni naʼ guíaʼ Liʼ: Xclenuʼ Xan, lógaca bönachi zián yödzö,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Rusölá cazëʼ Xanruʼ bönniʼ rinná bëʼë uláz queëʼ,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.