Salmos 18

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ¡Nadxíʼideʼedaʼ Liʼ, Xan!
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Ruzóëʼ Xanruʼ nedaʼ tsutsu, en rapa chiʼë nedaʼ, en rusölë́ʼ nedaʼ.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Rulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ Nu ral-laʼ cúʼuruʼ yöl-laʼ ba,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Iaʼlátiʼsö laʼ gútiaʼ,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Iaʼlátiʼsö laʼ yöjtsuʼa lataj chul-la que yöl-laʼ guti,
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Lu le guca quiaʼ bulidzaʼ-nëʼ Xanruʼ.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Níʼirö gudödi budóʼ zxuʼ, en guzxizi luyú.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Birúaj dzön zxínëʼë,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Benëʼ ga bötaj lúzxiba, en bö́tajëʼ Lë cazëʼ,
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Gudödëʼ lu böʼös dxíëʼ tu le nayë́pisë nazíʼi le querubín.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Busubagaʼ cuinëʼ le naca chúl-lasö.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Lu le rëpi yösa queëʼ lu böaj gasaj naʼ
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Gunnë́ guziúʼ que chiʼë Xanruʼ lúzxiba xitsáʼ.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Gusö́l-lëʼë yuguʼ yaga lahui tuchiʼ queëʼ, en bësilásiëʼ nupa naʼ tuʼdíʼi nedaʼ.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Níʼirö biláʼ lahui le zoa zxan nísadoʼ,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Bötjëʼ zacaʼ xitsáʼalö, en gudélëʼë nedaʼ.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Busölë́ʼ nedaʼ lu naʼ nu bitiʼ riléʼe nedaʼ dxiʼa, en nál-latërö,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Cateʼ niʼ chizóa inítiaʼ gulaʼzóa réguʼë nedaʼ,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Bubéajëʼ nedaʼ, en buzóëʼ nedaʼ tu lu lataj zxön.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Bubiʼë Xanruʼ quiaʼ tsca le tsahuiʼ nacaʼ,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 tuʼ runaʼ ca naca le rusë́dinëʼ Xanruʼ nedaʼ,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Runaʼ ca taʼnná xibá nunëʼ Xanruʼ,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Bitiʼ bi le naca döʼ nabágaʼa lahuëʼ Lëʼ,
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Que lë ni naʼ bubiʼë Xanruʼ quiaʼ tsca le tsahuiʼ nacaʼ,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ruhuéchiʼ ládxuʼu nupa tuʼhuechiʼ ladxiʼ luzë́ʼeguequi,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Ruluíʼi cuinuʼ idú ladxiʼ len nupa nácagaca idú ladxiʼ,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Rusölóʼ nupa taʼguíʼi taʼzacaʼ,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Ruquélaʼ cazuʼ guíʼ quiaʼ, Xanaʼ Dios,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Lu yöl-laʼ huáca queëʼ Dios rucul-laʼ bönniʼ guizxi yu röjáquiëʼ gudil-la.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Idú dxiʼa nácagaca le runëʼ Dios.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ¡Tuzëʼ Xanruʼ náquiëʼ Dios!
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dios ni ruzalëʼ nedaʼ,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Runëʼ ga nácagaca niʼa ca níʼagacabaʼ bidxinaʼ guixiʼ,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Rusédinëʼ nedaʼ para gaca tsejaʼ gudil-la,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Lu yöl-laʼ rusölá quiuʼ run chiʼu nedaʼ.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ruchiʼu nöza ga ral-laʼ tödaʼ,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Guzóa réguʼa nupa tuʼdíʼi nedaʼ, en bucul-laʼ léguequi.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Gudinaʼ léguequi luyú, ateʼ bitiʼ guca uluʼhuöása.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Benuʼ nedaʼ nál-la para tsejaʼ gudil-la,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Benuʼ ga buluʼzxunnaj lahuaʼ nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Buluʼlidza nu gácalen léguequi,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Buzxuzxjaʼ léguequi ca bëchtö yu nachë́ʼ lu böʼös.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Busölóʼ nedaʼ lu náʼagaca nupa taʼdáʼbagaʼ,
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Cateʼ taʼyöni nedaʼ, laʼ tun ca rnna xtídzaʼa.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Taʼcuidiʼ ladxiʼ, en lu yöl-laʼ rizxizi quéguequi
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 ¡Zoëʼ nabanëʼ Xanruʼ!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Náquiëʼ Dios Nu rizíʼ la nupa tuʼdíʼi nedaʼ,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Rusölë́ʼ nedaʼ lu náʼagaca nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Que lë ni naʼ guíaʼ Liʼ: Xclenuʼ Xan, lógaca bönachi zián yödzö,
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Rusölá cazëʼ Xanruʼ bönniʼ rinná bëʼë uláz queëʼ,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.