Salmos 139

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ruyú cazuʼ le yuʼu icja ládxiʼdaʼahuaʼ, Xan, en nunbëʼ cazuʼ nedaʼ.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Nöz quézinuʼ cateʼ riböʼa, en cateʼ riyasaʼ.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Ruyú cazuʼ nedaʼ cateʼ bi runaʼ, en cateʼ rasiaʼ,
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Zíʼatëlö ca bi didzaʼ ruʼa,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Röjnöru cazuʼ lahuaʼ, en zaʼ cazuʼ cúdzaʼa,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Run ga rubánidaʼ tuʼ nöz quézinuʼ Liʼ.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 ¿Naruʼ huáca tsejaʼ ga bitiʼ idxín Böʼ quiuʼ?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Laʼtuʼ huabenaʼ lúzxiba, niʼ soa cazuʼ Liʼ,
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Laʼtuʼ uyijaʼ ga rilén gubidza,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 niʼ caz ichëʼu nedaʼ,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Laʼtuʼ inníaʼ: “Ucachiʼ nedaʼ le naca chul-la”,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 bitiʼ gaca chul-la loʼ Liʼ lë naʼ naca chul-la quiaʼ,
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Nun cazuʼ Liʼ le zoa icja ládxiʼdaʼahuaʼ.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ” tuʼ run ga rubánidaʼ ca nun cazuʼ nedaʼ,
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Bitiʼ bigachiʼ loʼ le naca cazaʼ cateʼ niʼ siʼ galjaʼ,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Biléʼe quézinuʼ nedaʼ cateʼ niʼ siʼ galjaʼ,
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Nazácaʼtërögaca quiaʼ le rizáʼ ládxuʼu, Dios.
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Laʼtuʼ huáca nu ulaba léguequi,
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Raca ládxaʼa usunítiuʼ nupa tuáʼ döʼ, Dios.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Tuíʼi didzaʼ ziʼ ca nacuʼ Liʼ, Dios,
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 ¿Naruʼ cabí riledaʼ nupa taʼlé Liʼ, Xan?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Idú ládxaʼa bitiʼ riléʼedaʼ léguequi dxiʼa.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Buyú nedaʼ, Dios, en gúquibeʼe le zoa icja ládxiʼdaʼahuaʼ.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Buyú channö zóalen nedaʼ le naca döʼ,
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.