Salmos 139

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ruyú cazuʼ le yuʼu icja ládxiʼdaʼahuaʼ, Xan, en nunbëʼ cazuʼ nedaʼ.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Nöz quézinuʼ cateʼ riböʼa, en cateʼ riyasaʼ.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Ruyú cazuʼ nedaʼ cateʼ bi runaʼ, en cateʼ rasiaʼ,
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Zíʼatëlö ca bi didzaʼ ruʼa,
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Röjnöru cazuʼ lahuaʼ, en zaʼ cazuʼ cúdzaʼa,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Run ga rubánidaʼ tuʼ nöz quézinuʼ Liʼ.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 ¿Naruʼ huáca tsejaʼ ga bitiʼ idxín Böʼ quiuʼ?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Laʼtuʼ huabenaʼ lúzxiba, niʼ soa cazuʼ Liʼ,
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Laʼtuʼ uyijaʼ ga rilén gubidza,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 niʼ caz ichëʼu nedaʼ,
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Laʼtuʼ inníaʼ: “Ucachiʼ nedaʼ le naca chul-la”,
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 bitiʼ gaca chul-la loʼ Liʼ lë naʼ naca chul-la quiaʼ,
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Nun cazuʼ Liʼ le zoa icja ládxiʼdaʼahuaʼ.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ” tuʼ run ga rubánidaʼ ca nun cazuʼ nedaʼ,
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Bitiʼ bigachiʼ loʼ le naca cazaʼ cateʼ niʼ siʼ galjaʼ,
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Biléʼe quézinuʼ nedaʼ cateʼ niʼ siʼ galjaʼ,
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Nazácaʼtërögaca quiaʼ le rizáʼ ládxuʼu, Dios.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Laʼtuʼ huáca nu ulaba léguequi,
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Raca ládxaʼa usunítiuʼ nupa tuáʼ döʼ, Dios.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Tuíʼi didzaʼ ziʼ ca nacuʼ Liʼ, Dios,
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 ¿Naruʼ cabí riledaʼ nupa taʼlé Liʼ, Xan?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Idú ládxaʼa bitiʼ riléʼedaʼ léguequi dxiʼa.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Buyú nedaʼ, Dios, en gúquibeʼe le zoa icja ládxiʼdaʼahuaʼ.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Buyú channö zóalen nedaʼ le naca döʼ,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.