Salmos 139

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ruyú cazuʼ le yuʼu icja ládxiʼdaʼahuaʼ, Xan, en nunbëʼ cazuʼ nedaʼ.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Nöz quézinuʼ cateʼ riböʼa, en cateʼ riyasaʼ.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Ruyú cazuʼ nedaʼ cateʼ bi runaʼ, en cateʼ rasiaʼ,
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Zíʼatëlö ca bi didzaʼ ruʼa,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Röjnöru cazuʼ lahuaʼ, en zaʼ cazuʼ cúdzaʼa,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Run ga rubánidaʼ tuʼ nöz quézinuʼ Liʼ.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 ¿Naruʼ huáca tsejaʼ ga bitiʼ idxín Böʼ quiuʼ?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Laʼtuʼ huabenaʼ lúzxiba, niʼ soa cazuʼ Liʼ,
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Laʼtuʼ uyijaʼ ga rilén gubidza,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 niʼ caz ichëʼu nedaʼ,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Laʼtuʼ inníaʼ: “Ucachiʼ nedaʼ le naca chul-la”,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 bitiʼ gaca chul-la loʼ Liʼ lë naʼ naca chul-la quiaʼ,
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Nun cazuʼ Liʼ le zoa icja ládxiʼdaʼahuaʼ.
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ” tuʼ run ga rubánidaʼ ca nun cazuʼ nedaʼ,
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Bitiʼ bigachiʼ loʼ le naca cazaʼ cateʼ niʼ siʼ galjaʼ,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Biléʼe quézinuʼ nedaʼ cateʼ niʼ siʼ galjaʼ,
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Nazácaʼtërögaca quiaʼ le rizáʼ ládxuʼu, Dios.
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Laʼtuʼ huáca nu ulaba léguequi,
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Raca ládxaʼa usunítiuʼ nupa tuáʼ döʼ, Dios.
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 Tuíʼi didzaʼ ziʼ ca nacuʼ Liʼ, Dios,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 ¿Naruʼ cabí riledaʼ nupa taʼlé Liʼ, Xan?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Idú ládxaʼa bitiʼ riléʼedaʼ léguequi dxiʼa.
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Buyú nedaʼ, Dios, en gúquibeʼe le zoa icja ládxiʼdaʼahuaʼ.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Buyú channö zóalen nedaʼ le naca döʼ,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.