Salmos 109

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Riguʼa Liʼ yöl-laʼ ba, Xanaʼ Dios.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 tuʼ taʼnná quiaʼ nupa tuáʼ döʼ, en taʼzíʼ yëʼ.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Nagúʼugaca nedaʼ lë́ʼajlö,
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Sal-laʼ nadxíʼidaʼ léguequi, tuʼzeguiʼ nedaʼ didzaʼ,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Benaʼ quéguequi le naca dxiʼa, pero buluʼbíʼi quiaʼ le naca döʼ.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Buzóa tu bönniʼ huíaʼ döʼ
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Cateʼ nu uchiʼa usörö́ bönniʼ naʼ, bitiʼ guʼu lataj urúajëʼ dxiʼa.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Ben ga ilaca nabábasö dza soëʼ ibanëʼ.
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Ben ga ilácabiʼ zxíʼinëʼ biʼi uzëbi,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Ben ga ilaʼdásöbiʼ zxíʼinëʼ ilaʼnábibiʼ nu bi unödzaj quégacabiʼ.
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Ben ga ugúa nu bi benna lëʼ tu chíʼisö idútë le dë queëʼ,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Ben ga bitiʼ soa nu huéchiʼ ladxiʼ lëʼ,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Ben ga udxi quégaca zxíʼini xiʼsóëʼ,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Yöjnéticaʼsö le xihuiʼ gulaʼbáguëʼë xuz xtáʼahuëʼ, Xan,
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Ben ga ilaʼcuáʼticaʼsö dul-laʼ naʼ loʼ Liʼ, Xan,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Bitiʼ buéchiʼ ládxëʼë luzë́ʼë,
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Bidxíʼinëʼ le rudxía luzë́ʼë döʼ.
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Gulaca ca zxëʼ nácuëʼ didzaʼ xihuiʼ bëʼë,
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Ben ga ilaca queëʼ ca tu lariʼ rixóa cúdzëʼë,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Bubíʼi caní quégaca nupa tuʼzeguiʼ nedaʼ didzaʼ, Xan,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Liʼ, Xanaʼ Dios, ben quiaʼ le naca dxiʼa
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Riguíʼi rizácaʼa, en riyadzaj riyúdxidaʼ,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Ridödi quiaʼ ca raca que tu zxul-la cateʼ ribía gubidza.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Taʼcuidiʼ zxibaʼ tuʼ runaʼ gubasa.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa tuʼtitaj nedaʼ.
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Gúcalen nedaʼ, Xanaʼ Dios.
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Ben ga iléquibeʼe rácalen cazuʼ nedaʼ.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Tuʼdxía nedaʼ döʼ, pero Liʼ, ben ga gaca dxiʼa quiaʼ.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Ben ga uluʼgáʼana cáʼasö nupa tuʼzeguiʼ nedaʼ didzaʼ,
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Len ruáʼ cuinaʼ, zián luzuí guíaʼ-nëʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ”,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 tuʼ zuínëʼ cuita lëʼe ibëla nu riyadzaj riyudxi
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.