Salmos 109
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NTLH
1 Riguʼa Liʼ yöl-laʼ ba, Xanaʼ Dios.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 tuʼ taʼnná quiaʼ nupa tuáʼ döʼ, en taʼzíʼ yëʼ.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Nagúʼugaca nedaʼ lë́ʼajlö,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Sal-laʼ nadxíʼidaʼ léguequi, tuʼzeguiʼ nedaʼ didzaʼ,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Benaʼ quéguequi le naca dxiʼa, pero buluʼbíʼi quiaʼ le naca döʼ.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Buzóa tu bönniʼ huíaʼ döʼ
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Cateʼ nu uchiʼa usörö́ bönniʼ naʼ, bitiʼ guʼu lataj urúajëʼ dxiʼa.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Ben ga ilaca nabábasö dza soëʼ ibanëʼ.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Ben ga ilácabiʼ zxíʼinëʼ biʼi uzëbi,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Ben ga ilaʼdásöbiʼ zxíʼinëʼ ilaʼnábibiʼ nu bi unödzaj quégacabiʼ.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Ben ga ugúa nu bi benna lëʼ tu chíʼisö idútë le dë queëʼ,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Ben ga bitiʼ soa nu huéchiʼ ladxiʼ lëʼ,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Ben ga udxi quégaca zxíʼini xiʼsóëʼ,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Yöjnéticaʼsö le xihuiʼ gulaʼbáguëʼë xuz xtáʼahuëʼ, Xan,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Ben ga ilaʼcuáʼticaʼsö dul-laʼ naʼ loʼ Liʼ, Xan,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Bitiʼ buéchiʼ ládxëʼë luzë́ʼë,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Bidxíʼinëʼ le rudxía luzë́ʼë döʼ.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Gulaca ca zxëʼ nácuëʼ didzaʼ xihuiʼ bëʼë,
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Ben ga ilaca queëʼ ca tu lariʼ rixóa cúdzëʼë,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Bubíʼi caní quégaca nupa tuʼzeguiʼ nedaʼ didzaʼ, Xan,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Liʼ, Xanaʼ Dios, ben quiaʼ le naca dxiʼa
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Riguíʼi rizácaʼa, en riyadzaj riyúdxidaʼ,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Ridödi quiaʼ ca raca que tu zxul-la cateʼ ribía gubidza.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Taʼcuidiʼ zxibaʼ tuʼ runaʼ gubasa.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa tuʼtitaj nedaʼ.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Gúcalen nedaʼ, Xanaʼ Dios.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Ben ga iléquibeʼe rácalen cazuʼ nedaʼ.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Tuʼdxía nedaʼ döʼ, pero Liʼ, ben ga gaca dxiʼa quiaʼ.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Ben ga uluʼgáʼana cáʼasö nupa tuʼzeguiʼ nedaʼ didzaʼ,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Len ruáʼ cuinaʼ, zián luzuí guíaʼ-nëʼ Xanruʼ: “Xclenuʼ”,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 tuʼ zuínëʼ cuita lëʼe ibëla nu riyadzaj riyudxi
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.