Salmos 9
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Mamaisyo ransyeran ‘‘Mut-Laben’’ rai.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Syare syo kove raura seo AMISY Winai, inanuga ntenami rautan,
2 Em ti me alegrarei e exultarei; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Syare inananibe muno inanayanambe weye Winya ana ndave mbewar,
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem da tua presença.
4 Weye wimarovave sya marova mai ti wansuk muno unanajibe,
4 Porque defendes o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Weye Winyirati Nyo marimbe rinai,
5 Tu repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Winyo mangke rapatimu susyo wanave Nai jewene mai to,
6 Quanto aos inimigos, estão consumidos, suas ruínas são perpétuas; arrasaste as suas cidades; até a memória deles pereceu.
7 Reama marova nawamo maupaeta ti makanive to,
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Weramu AMISY Winyirati mbe akarive ntoa nuge nuganui,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Winyirati Nyo patimu moyare raugaje vatan tenambe mine so mai,
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de angústia.
10 AMISY Winyirati yano oram ntiti no irati vatano matawanto maora,
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu, não desamparas os que te buscam.
11 Sya AMISY, vatano wo naen tugaive no manuga rai nawamo mansanaveano winamen,
11 Cantem louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamem entre os povos o que ele tem feito.
12 Wakiny! AMISY ararin, Wepirati be akarive no Sion!
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Weye Opirati Po mangke rasakinavo vatano maneme nijame mai,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Sya AMISY, syare naemeno rinai,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me alegre na tua salvação.
15 Indamu Nya ana ndave ti mamai dave mamo
15 As nações se afundaram na cova que fizeram, no laço que esconderam ficou preso o seu pé.
16 Susyo wanave Nai jewene nawamo utatayasyo atemo taune wo rawae rai,
16 O Senhor se dá a conhecer pelo juízo que executa; os ímpios ficam enredados nas obras de suas próprias mãos.
17 AMISY Po taune aroron kakavimbe,
17 No inferno serão lançados os perversos, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Vatano mamune nawamo indati muenen ti wasya no amani,
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, e a esperança dos aflitos não será frustrada perpetuamente.
19 Weramu vatano awa ana jajewembe mai nawamo Amisy Opamo parandeno mai jewen,
19 Levanta-te, Senhor ; não deixes que os mortais prevaleçam. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 AMISY, syare mbeseo, Nyo mangke raugaje susyo wanave Nai jewene mai.
20 Infunde-lhes o medo, Senhor ; saibam as nações que não passam de simples mortais.
21 Sya AMISY, syare Nyo mavera ujaniv dave,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.