Salmos 9
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Mamaisyo ransyeran ‘‘Mut-Laben’’ rai.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Syare syo kove raura seo AMISY Winai, inanuga ntenami rautan,
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Syare inananibe muno inanayanambe weye Winya ana ndave mbewar,
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Weye wimarovave sya marova mai ti wansuk muno unanajibe,
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Weye Winyirati Nyo marimbe rinai,
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Winyo mangke rapatimu susyo wanave Nai jewene mai to,
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Reama marova nawamo maupaeta ti makanive to,
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Weramu AMISY Winyirati mbe akarive ntoa nuge nuganui,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Winyirati Nyo patimu moyare raugaje vatan tenambe mine so mai,
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 AMISY Winyirati yano oram ntiti no irati vatano matawanto maora,
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Sya AMISY, vatano wo naen tugaive no manuga rai nawamo mansanaveano winamen,
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Wakiny! AMISY ararin, Wepirati be akarive no Sion!
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Weye Opirati Po mangke rasakinavo vatano maneme nijame mai,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Sya AMISY, syare naemeno rinai,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Indamu Nya ana ndave ti mamai dave mamo
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Susyo wanave Nai jewene nawamo utatayasyo atemo taune wo rawae rai,
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 AMISY Po taune aroron kakavimbe,
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Vatano mamune nawamo indati muenen ti wasya no amani,
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Weramu vatano awa ana jajewembe mai nawamo Amisy Opamo parandeno mai jewen,
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 AMISY, syare mbeseo, Nyo mangke raugaje susyo wanave Nai jewene mai.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.
21 Sya AMISY, syare Nyo mavera ujaniv dave,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.