Salmos 9

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Mamaisyo ransyeran ‘‘Mut-Laben’’ rai.
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Syare syo kove raura seo AMISY Winai, inanuga ntenami rautan,
2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 Syare inananibe muno inanayanambe weye Winya ana ndave mbewar,
3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 Weye wimarovave sya marova mai ti wansuk muno unanajibe,
4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Weye Winyirati Nyo marimbe rinai,
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Winyo mangke rapatimu susyo wanave Nai jewene mai to,
6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 Reama marova nawamo maupaeta ti makanive to,
7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 Weramu AMISY Winyirati mbe akarive ntoa nuge nuganui,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 Winyirati Nyo patimu moyare raugaje vatan tenambe mine so mai,
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 AMISY Winyirati yano oram ntiti no irati vatano matawanto maora,
10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 Sya AMISY, vatano wo naen tugaive no manuga rai nawamo mansanaveano winamen,
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Wakiny! AMISY ararin, Wepirati be akarive no Sion!
12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Weye Opirati Po mangke rasakinavo vatano maneme nijame mai,
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 Sya AMISY, syare naemeno rinai,
14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Indamu Nya ana ndave ti mamai dave mamo
15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Susyo wanave Nai jewene nawamo utatayasyo atemo taune wo rawae rai,
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 AMISY Po taune aroron kakavimbe,
17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Vatano mamune nawamo indati muenen ti wasya no amani,
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 Weramu vatano awa ana jajewembe mai nawamo Amisy Opamo parandeno mai jewen,
19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 AMISY, syare mbeseo, Nyo mangke raugaje susyo wanave Nai jewene mai.
20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
21 Sya AMISY, syare Nyo mavera ujaniv dave,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.