Salmos 9

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Mamaisyo ransyeran ‘‘Mut-Laben’’ rai.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Syare syo kove raura seo AMISY Winai, inanuga ntenami rautan,
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Syare inananibe muno inanayanambe weye Winya ana ndave mbewar,
3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.
4 Weye wimarovave sya marova mai ti wansuk muno unanajibe,
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Weye Winyirati Nyo marimbe rinai,
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Winyo mangke rapatimu susyo wanave Nai jewene mai to,
6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; — tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Reama marova nawamo maupaeta ti makanive to,
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Weramu AMISY Winyirati mbe akarive ntoa nuge nuganui,
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Winyirati Nyo patimu moyare raugaje vatan tenambe mine so mai,
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 AMISY Winyirati yano oram ntiti no irati vatano matawanto maora,
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor , nunca desamparaste os que te buscam.
11 Sya AMISY, vatano wo naen tugaive no manuga rai nawamo mansanaveano winamen,
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,
12 Wakiny! AMISY ararin, Wepirati be akarive no Sion!
12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Weye Opirati Po mangke rasakinavo vatano maneme nijame mai,
13 Tem misericórdia de mim, Senhor ; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;
14 Sya AMISY, syare naemeno rinai,
14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Indamu Nya ana ndave ti mamai dave mamo
15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Susyo wanave Nai jewene nawamo utatayasyo atemo taune wo rawae rai,
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)
17 AMISY Po taune aroron kakavimbe,
17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Vatano mamune nawamo indati muenen ti wasya no amani,
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.
19 Weramu vatano awa ana jajewembe mai nawamo Amisy Opamo parandeno mai jewen,
19 Levanta-te, Senhor ! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.
20 AMISY, syare mbeseo, Nyo mangke raugaje susyo wanave Nai jewene mai.
20 Tu os pões em medo, Senhor , para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)
21 Sya AMISY, syare Nyo mavera ujaniv dave,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.