Salmos 78

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Asap apa ransyerano ananyao.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Syare syo ananeneae mbe ananyaobe raura,
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Namirati reama aneno sinane wo rarire reansai ti,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 omamo reamo inta rangkokaibe irati reama arikainye mansai ramu.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Wepi Po Apa ananyao raugaje ntami vatano Israel mai,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 Indamu awa arikainyo mbeakaseo akato wo raen,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Wirati awa anave ransaroro Amisye obo Ai,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Indamu vemo wo awa aneno wusyine mansamaisy inya,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Naito susyo Efraim wo apae atoe raijar,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Onawamo usayae matuve urairi Amisye Po raokae nande mai raije ramu,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Onawamo manimarijo Apa anakotaro Po rave mai to rai,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 No awa anene mansamun, Amisye Po anainame rarorono mai,
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Po Mayano Kolsum raporar ti mansop, Po maugavo ama yasyine raito,
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Apa kamuro kaipoe mirati mo mansaugavo unanui raito arono sansimane rai,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Wepi Po oramo akoe raporar no anoko kanen,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Po mana raveti muje no unato orame rai,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Weramu nai anoko kanen onawamo wonae ubeta Amisy Titi Rave Aiji,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Wo Amisye atopano awa ana udatantona no manuga rai,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Wo Amisye aura tantunawi, ware:
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Wamo raen to, Po oramo akoe ranepat,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Arono AMISY Po awa ayao wo rakere so ranaun, Opamo parijo mai rave,
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Weye wanave Amisye Ai jakato ramu,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Weramu Po naume warae ratutir,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 umba Po anaisyo manna raugaje ti wo raisy,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Vatane umaso wo anaisyo naito Amisy wo raisye so raisy tavon,
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Po ovaro wanamurame atutir ti puje no naume warae,
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Po ovare umaso aveano insani maugav ti nde mansai manui rave, ti ratore kakai,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Po insani umawe raveti ntatayaje no varodoro utantuna ri we rai janyi,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Amisye Po awa bekere raunande mai ti mamaisyo mai,
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Weramu arono uman dave rainy,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 arono naije Amisye anuga mamun ti pari mai rave.
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Maisyare omai damu wo ayao kakai rave tutir,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Maisyare omai ti Amisye Po awa matame raotar aje tumaimbe vayave ti makanive maisyare ovar bayave,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Arono Amisye Po inta maubaisy umba kaije usarirae ti wo akani wakare Ai jakato,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Naije umba mansaemen akare ware Amisye Wepirati unato oram mansamamavube Ai pije,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Weramu onawamo wo apamponae,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Manuga nsarokir da no tawano Ai jewen,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Weramu Opamo aemeno mai tutir,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Opamo aemeno mansai weye onawamo vatan bayave nao ti,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Abo! Arono nai anoko kanen onawamo wonae tutiro ubeta Aiji,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Wo Amisye atopan tutir bayave,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Wo Apa vambunine ratantona ramu,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Arono Po anainame raroron anyi no munijo Mesir,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Purarijato awa mana rai ti mbe mavuve,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Po abuu manui ratutiro mai ti mo mansayapu muno mo mansatatao,
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Po ao ratande ti mo awa anare raisy,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Po maru orame raveti maje awa anare anggurije rai ti mo rakupi,
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Po maru orame raveti maje tavon irati awa maero makume mai,
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Po Apa parijo mamoane rapaya aje mai,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Opamo atawandi jakato Apa parije rai ramu,
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Po arikainyo ananuiny Mesir mansao bintabo,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Po vatano Israel mansaugav wusya maisyare maero domba maugave wemaisy,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Po maugavo mavabe ti una kovo saumane rai muno ujanive jewen,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Po mansaugav usisa no kopa taune Apa ura raije rai,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Arono usisa no kopa so rai, Po susyo ntuna rai mawatano marambe mai.
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Weramu wonae ubeta Amisy Titi Rave Ai, muno wo atopan,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Onawamo matawandi utavondi Amisye Ai jakato jewen, yara makirive Ai, maisyare awa aneno sinane mansamaisy.
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Wo Amisye aveti anuga njoramo mai rave,
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Amisye Po Israel awa ubetaije maisye raen,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Po Apa randumo tuna rai no Silo rapaya ti ntami,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Kasyamo Urairi omirati Apa kovo ntiti raeno rai,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Pari Apa kawasae taune Po matayao terave amarome umaso mai ti,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Awa arikainyo anya baribuai nawamo marova mo maunto ti mewen,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Awa syene nawamo marova wo maotaro omake rai,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Weti umba Akoe beseo kobe, maisyare vatano niki ti beseo kai wemaisy,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Weti Po Apa marova manepat ti wansuk akiri muno unanajibe,
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Ponae irati Yusup apa ajavi mai,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Yara Po susyo Yehuda obo matayao terave akato amarom,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Po Apa Yavaro ndandinit rauseo nteto tindimuve,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Po Daud wepi vatano panapatambeo Ai atayao,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 LuPo augav no apa anakero po domba akoe me tuvane me makume rai,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Daud po mansayaranande anuga nsarokire rai,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.