Salmos 78

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Asap apa ransyerano ananyao.
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 Syare syo ananeneae mbe ananyaobe raura,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 Namirati reama aneno sinane wo rarire reansai ti,
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 omamo reamo inta rangkokaibe irati reama arikainye mansai ramu.
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do ­SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 Wepi Po Apa ananyao raugaje ntami vatano Israel mai,
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 Indamu awa arikainyo mbeakaseo akato wo raen,
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 Wirati awa anave ransaroro Amisye obo Ai,
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Indamu vemo wo awa aneno wusyine mansamaisy inya,
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Naito susyo Efraim wo apae atoe raijar,
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 Onawamo usayae matuve urairi Amisye Po raokae nande mai raije ramu,
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 Onawamo manimarijo Apa anakotaro Po rave mai to rai,
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 No awa anene mansamun, Amisye Po anainame rarorono mai,
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Po Mayano Kolsum raporar ti mansop, Po maugavo ama yasyine raito,
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 Apa kamuro kaipoe mirati mo mansaugavo unanui raito arono sansimane rai,
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 Wepi Po oramo akoe raporar no anoko kanen,
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 Po mana raveti muje no unato orame rai,
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 Weramu nai anoko kanen onawamo wonae ubeta Amisy Titi Rave Aiji,
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 Wo Amisye atopano awa ana udatantona no manuga rai,
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 Wo Amisye aura tantunawi, ware:
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Wamo raen to, Po oramo akoe ranepat,
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Arono AMISY Po awa ayao wo rakere so ranaun, Opamo parijo mai rave,
21 Portanto o ­SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 Weye wanave Amisye Ai jakato ramu,
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 Weramu Po naume warae ratutir,
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 umba Po anaisyo manna raugaje ti wo raisy,
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Vatane umaso wo anaisyo naito Amisy wo raisye so raisy tavon,
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 Po ovaro wanamurame atutir ti puje no naume warae,
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 Po ovare umaso aveano insani maugav ti nde mansai manui rave, ti ratore kakai,
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 Po insani umawe raveti ntatayaje no varodoro utantuna ri we rai janyi,
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 Amisye Po awa bekere raunande mai ti mamaisyo mai,
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 Weramu arono uman dave rainy,
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 arono naije Amisye anuga mamun ti pari mai rave.
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 Maisyare omai damu wo ayao kakai rave tutir,
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 Maisyare omai ti Amisye Po awa matame raotar aje tumaimbe vayave ti makanive maisyare ovar bayave,
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 Arono Amisye Po inta maubaisy umba kaije usarirae ti wo akani wakare Ai jakato,
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 Naije umba mansaemen akare ware Amisye Wepirati unato oram mansamamavube Ai pije,
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 Weramu onawamo wo apamponae,
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 Manuga nsarokir da no tawano Ai jewen,
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 Weramu Opamo aemeno mai tutir,
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 Opamo aemeno mansai weye onawamo vatan bayave nao ti,
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 Abo! Arono nai anoko kanen onawamo wonae tutiro ubeta Aiji,
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 Wo Amisye atopan tutir bayave,
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Wo Apa vambunine ratantona ramu,
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 Arono Po anainame raroron anyi no munijo Mesir,
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 Purarijato awa mana rai ti mbe mavuve,
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 Po abuu manui ratutiro mai ti mo mansayapu muno mo mansatatao,
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 Po ao ratande ti mo awa anare raisy,
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 Po maru orame raveti maje awa anare anggurije rai ti mo rakupi,
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 Po maru orame raveti maje tavon irati awa maero makume mai,
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 Po Apa parijo mamoane rapaya aje mai,
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 Opamo atawandi jakato Apa parije rai ramu,
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 Po arikainyo ananuiny Mesir mansao bintabo,
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 Po vatano Israel mansaugav wusya maisyare maero domba maugave wemaisy,
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Po maugavo mavabe ti una kovo saumane rai muno ujanive jewen,
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 Po mansaugav usisa no kopa taune Apa ura raije rai,
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 Arono usisa no kopa so rai, Po susyo ntuna rai mawatano marambe mai.
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Weramu wonae ubeta Amisy Titi Rave Ai, muno wo atopan,
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Onawamo matawandi utavondi Amisye Ai jakato jewen, yara makirive Ai, maisyare awa aneno sinane mansamaisy.
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco ­enganoso.
58 Wo Amisye aveti anuga njoramo mai rave,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 Amisye Po Israel awa ubetaije maisye raen,
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 Po Apa randumo tuna rai no Silo rapaya ti ntami,
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 Kasyamo Urairi omirati Apa kovo ntiti raeno rai,
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 Pari Apa kawasae taune Po matayao terave amarome umaso mai ti,
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 Awa arikainyo anya baribuai nawamo marova mo maunto ti mewen,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 Awa syene nawamo marova wo maotaro omake rai,
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Weti umba Akoe beseo kobe, maisyare vatano niki ti beseo kai wemaisy,
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 Weti Po Apa marova manepat ti wansuk akiri muno unanajibe,
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 Ponae irati Yusup apa ajavi mai,
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 Yara Po susyo Yehuda obo matayao terave akato amarom,
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 Po Apa Yavaro ndandinit rauseo nteto tindimuve,
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 Po Daud wepi vatano panapatambeo Ai atayao,
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 LuPo augav no apa anakero po domba akoe me tuvane me makume rai,
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 Daud po mansayaranande anuga nsarokire rai,
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.