Salmos 78

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Asap apa ransyerano ananyao.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Syare syo ananeneae mbe ananyaobe raura,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Namirati reama aneno sinane wo rarire reansai ti,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 omamo reamo inta rangkokaibe irati reama arikainye mansai ramu.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Wepi Po Apa ananyao raugaje ntami vatano Israel mai,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 Indamu awa arikainyo mbeakaseo akato wo raen,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Wirati awa anave ransaroro Amisye obo Ai,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Indamu vemo wo awa aneno wusyine mansamaisy inya,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Naito susyo Efraim wo apae atoe raijar,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Onawamo usayae matuve urairi Amisye Po raokae nande mai raije ramu,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Onawamo manimarijo Apa anakotaro Po rave mai to rai,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 No awa anene mansamun, Amisye Po anainame rarorono mai,
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Po Mayano Kolsum raporar ti mansop, Po maugavo ama yasyine raito,
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Apa kamuro kaipoe mirati mo mansaugavo unanui raito arono sansimane rai,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Wepi Po oramo akoe raporar no anoko kanen,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Po mana raveti muje no unato orame rai,
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Weramu nai anoko kanen onawamo wonae ubeta Amisy Titi Rave Aiji,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Wo Amisye atopano awa ana udatantona no manuga rai,
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Wo Amisye aura tantunawi, ware:
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Wamo raen to, Po oramo akoe ranepat,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Arono AMISY Po awa ayao wo rakere so ranaun, Opamo parijo mai rave,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Weye wanave Amisye Ai jakato ramu,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Weramu Po naume warae ratutir,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 umba Po anaisyo manna raugaje ti wo raisy,
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Vatane umaso wo anaisyo naito Amisy wo raisye so raisy tavon,
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Po ovaro wanamurame atutir ti puje no naume warae,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Po ovare umaso aveano insani maugav ti nde mansai manui rave, ti ratore kakai,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Po insani umawe raveti ntatayaje no varodoro utantuna ri we rai janyi,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Amisye Po awa bekere raunande mai ti mamaisyo mai,
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Weramu arono uman dave rainy,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 arono naije Amisye anuga mamun ti pari mai rave.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Maisyare omai damu wo ayao kakai rave tutir,
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Maisyare omai ti Amisye Po awa matame raotar aje tumaimbe vayave ti makanive maisyare ovar bayave,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Arono Amisye Po inta maubaisy umba kaije usarirae ti wo akani wakare Ai jakato,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Naije umba mansaemen akare ware Amisye Wepirati unato oram mansamamavube Ai pije,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Weramu onawamo wo apamponae,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Manuga nsarokir da no tawano Ai jewen,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Weramu Opamo aemeno mai tutir,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Opamo aemeno mansai weye onawamo vatan bayave nao ti,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Abo! Arono nai anoko kanen onawamo wonae tutiro ubeta Aiji,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Wo Amisye atopan tutir bayave,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Wo Apa vambunine ratantona ramu,
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Arono Po anainame raroron anyi no munijo Mesir,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Purarijato awa mana rai ti mbe mavuve,
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Po abuu manui ratutiro mai ti mo mansayapu muno mo mansatatao,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Po ao ratande ti mo awa anare raisy,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Po maru orame raveti maje awa anare anggurije rai ti mo rakupi,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Po maru orame raveti maje tavon irati awa maero makume mai,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Po Apa parijo mamoane rapaya aje mai,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Opamo atawandi jakato Apa parije rai ramu,
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Po arikainyo ananuiny Mesir mansao bintabo,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Po vatano Israel mansaugav wusya maisyare maero domba maugave wemaisy,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Po maugavo mavabe ti una kovo saumane rai muno ujanive jewen,
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Po mansaugav usisa no kopa taune Apa ura raije rai,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Arono usisa no kopa so rai, Po susyo ntuna rai mawatano marambe mai.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Weramu wonae ubeta Amisy Titi Rave Ai, muno wo atopan,
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Onawamo matawandi utavondi Amisye Ai jakato jewen, yara makirive Ai, maisyare awa aneno sinane mansamaisy.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Wo Amisye aveti anuga njoramo mai rave,
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Amisye Po Israel awa ubetaije maisye raen,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Po Apa randumo tuna rai no Silo rapaya ti ntami,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Kasyamo Urairi omirati Apa kovo ntiti raeno rai,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Pari Apa kawasae taune Po matayao terave amarome umaso mai ti,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Awa arikainyo anya baribuai nawamo marova mo maunto ti mewen,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Awa syene nawamo marova wo maotaro omake rai,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Weti umba Akoe beseo kobe, maisyare vatano niki ti beseo kai wemaisy,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Weti Po Apa marova manepat ti wansuk akiri muno unanajibe,
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Ponae irati Yusup apa ajavi mai,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Yara Po susyo Yehuda obo matayao terave akato amarom,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Po Apa Yavaro ndandinit rauseo nteto tindimuve,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Po Daud wepi vatano panapatambeo Ai atayao,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 LuPo augav no apa anakero po domba akoe me tuvane me makume rai,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Daud po mansayaranande anuga nsarokire rai,
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.