Salmos 56
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ
1 Daud apa ransyerano Masmur po ratoe, arono vatano Pilistin wo aijar no munijo Gat. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Insani punam no no inyo akoe tarbantin no waravaimbe rai.’’
1 Ao Músico-chefe sobre Jonate-Elém-Recoquim, Mictã de Davi, quando os filisteus o levaram em Gate. Sê misericordioso a mim, ó Deus, porque o homem quer me engolir, sua luta diária me oprime.
2 Sya Amisy, syare naemeno rinai,
2 Meus inimigos querem me engolir diariamente, pois eles são muitos, os que lutam contra mim, ó Altíssimo.
3 Masyote anteter sya marova wo inataka doyadi tutir,
3 A qualquer tempo em que eu estiver com medo, confiarei em ti.
4 Arono rui rijaniv,
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que a carne possa fazer comigo.
5 Rikangkamambe Amisy Ai Apa urairi rai,
5 Todo dia eles distorcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Masyote anteter sya marova wo sya ana datore rangkaunanive,
6 Eles se juntam, se escondem, marcam os meus passos, enquanto esperam pela minha alma.
7 Onawamo ukaokaibe ti wo inaman,
7 Eles escaparão pela iniquidade? Na tua ira, humilha os povos, ó Deus.
8 Awa ana udave ti ngkakai mamo indati upaya ama mangke rai rako?
8 Tu contas minhas perambulações, põe as minhas lágrimas no teu frasco; não estão elas no teu livro?
9 Masyoto sya marova wo rinawatambewe mainyamo Winyo raen muno Nyo rator,
9 Quando eu clamar a ti, então os meus inimigos se voltarão; disto eu sei, porque Deus é por mim.
10 Arono syo winawain weamo sya marova wansuk,
10 Em Deus eu louvarei a sua palavra; no SENHOR louvarei a sua palavra.
11 Amisye obo pirati rikangkamambe Apa urairi rai,
11 Em Deus eu pus a minha confiança; não temerei o que o homem possa fazer a mim.
12 Amisye obo pirati inanaveano amen, weti rijanive ramu.
12 Teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu renderei louvores a ti.
13 Sya Amisy, sya urairi syo raokae nande Winai mamo indati syo raveti mamaisy,
13 Porque tu livraste a minha alma da morte; não livrarás meus pés de cair, para que eu caminhe diante de Deus à luz dos vivos?
14 Weye Winyo rinapaya irati wene rai to,
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.