Salmos 56

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Daud apa ransyerano Masmur po ratoe, arono vatano Pilistin wo aijar no munijo Gat. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Insani punam no no inyo akoe tarbantin no waravaimbe rai.’’
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo dia, me oprime.
2 Sya Amisy, syare naemeno rinai,
2 Os meus inimigos procuram devorar-me todo dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 Masyote anteter sya marova wo inataka doyadi tutir,
3 Em qualquer tempo em que eu temer, confiarei em ti.
4 Arono rui rijaniv,
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
5 Rikangkamambe Amisy Ai Apa urairi rai,
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Masyote anteter sya marova wo sya ana datore rangkaunanive,
6 Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
7 Onawamo ukaokaibe ti wo inaman,
7 Porventura escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Awa ana udave ti ngkakai mamo indati upaya ama mangke rai rako?
8 Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre. Não estão elas no teu livro?
9 Masyoto sya marova wo rinawatambewe mainyamo Winyo raen muno Nyo rator,
9 Quando eu a ti clamar, então voltarão para trás os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
10 Arono syo winawain weamo sya marova wansuk,
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 Amisye obo pirati rikangkamambe Apa urairi rai,
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 Amisye obo pirati inanaveano amen, weti rijanive ramu.
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 Sya Amisy, sya urairi syo raokae nande Winai mamo indati syo raveti mamaisy,
13 Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?
14 Weye Winyo rinapaya irati wene rai to,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.