Salmos 45

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ransyerano ananyao susyo Kora wo ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerano muiny, ukiny dai arono ono akari titi apa vauname rai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramaisy tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Aepare ama ug.’’
1 Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra do rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
2 Inanuga so mbekero mo ayao ngkov dave rauguje,
2 És dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
3 Akari titi winamune mamo ngkov daveo anya kaije makivan,
3 Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
4 Inya, akari titi baribuai winy, nyo nya omako marova ransawa no nateriri,
4 Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
5 Nyusyo irati nya vambunino anaanive rautan indamu nyo anasineko marova rai,
5 Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
6 Nya ato nsasiu dave mamo, syare mo nya marova awa okami raukidi,
6 O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 Amisye Pi Po vambunine raugaje nai ti,
7 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
8 Winyamo nanuga no irati ana ngkove obo rai, yara ana ngkakainoanive mamo nanuga mamuno rai tenambe.
8 Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
9 Nya ansuno manawadi mamo manino mbovove muno inyo mbovove ama ranavane ntami rai.
9 Filhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.
10 Akari titi kaije awa wanya arikainye inta nawamo ude
10 Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
11 Inya, wanya winy, syare ndanide muno ndaen kobe,
11 O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
12 Koveamo akari titi anuga ntento nai weye winamune ngkov dave,
12 A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.
13 Indati kawasae Tirus ude wo romane raveaje namarom,
13 Cheia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.
14 Wanya rangkaivovambe akari titije ai rainyave ti nsamorive, raugave nsiso no apa tanoano tuna ri,
14 Em roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
15 Raasaro ansuno nsev dave rai raugaveta akari titije ai,
15 Com alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
16 Onawamo mananibe muno manayanambe rave,
16 Os teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.
17 Akari titi winy, nya arikainyo anya nao indati wakaseo wo awa anene manigwan utantuna akari titi rai,
17 Perpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.
18 Syo ransyerane so veano nya tame raijaseo titive,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.