Salmos 45
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH
1 Ransyerano ananyao susyo Kora wo ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerano muiny, ukiny dai arono ono akari titi apa vauname rai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramaisy tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Aepare ama ug.’’
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Inanuga so mbekero mo ayao ngkov dave rauguje,
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Akari titi winamune mamo ngkov daveo anya kaije makivan,
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 Inya, akari titi baribuai winy, nyo nya omako marova ransawa no nateriri,
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 Nyusyo irati nya vambunino anaanive rautan indamu nyo anasineko marova rai,
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 Nya ato nsasiu dave mamo, syare mo nya marova awa okami raukidi,
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 Amisye Pi Po vambunine raugaje nai ti,
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Winyamo nanuga no irati ana ngkove obo rai, yara ana ngkakainoanive mamo nanuga mamuno rai tenambe.
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Nya ansuno manawadi mamo manino mbovove muno inyo mbovove ama ranavane ntami rai.
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 Akari titi kaije awa wanya arikainye inta nawamo ude
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 Inya, wanya winy, syare ndanide muno ndaen kobe,
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 Koveamo akari titi anuga ntento nai weye winamune ngkov dave,
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 Indati kawasae Tirus ude wo romane raveaje namarom,
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 Wanya rangkaivovambe akari titije ai rainyave ti nsamorive, raugave nsiso no apa tanoano tuna ri,
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 Raasaro ansuno nsev dave rai raugaveta akari titije ai,
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 Onawamo mananibe muno manayanambe rave,
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 Akari titi winy, nya arikainyo anya nao indati wakaseo wo awa anene manigwan utantuna akari titi rai,
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.
18 Syo ransyerane so veano nya tame raijaseo titive,
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.