Salmos 45
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA
1 Ransyerano ananyao susyo Kora wo ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerano muiny, ukiny dai arono ono akari titi apa vauname rai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramaisy tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Aepare ama ug.’’
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Inanuga so mbekero mo ayao ngkov dave rauguje,
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Akari titi winamune mamo ngkov daveo anya kaije makivan,
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 Inya, akari titi baribuai winy, nyo nya omako marova ransawa no nateriri,
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 Nyusyo irati nya vambunino anaanive rautan indamu nyo anasineko marova rai,
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 Nya ato nsasiu dave mamo, syare mo nya marova awa okami raukidi,
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Amisye Pi Po vambunine raugaje nai ti,
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Winyamo nanuga no irati ana ngkove obo rai, yara ana ngkakainoanive mamo nanuga mamuno rai tenambe.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Nya ansuno manawadi mamo manino mbovove muno inyo mbovove ama ranavane ntami rai.
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Akari titi kaije awa wanya arikainye inta nawamo ude
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Inya, wanya winy, syare ndanide muno ndaen kobe,
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Koveamo akari titi anuga ntento nai weye winamune ngkov dave,
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Indati kawasae Tirus ude wo romane raveaje namarom,
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Wanya rangkaivovambe akari titije ai rainyave ti nsamorive, raugave nsiso no apa tanoano tuna ri,
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Raasaro ansuno nsev dave rai raugaveta akari titije ai,
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Onawamo mananibe muno manayanambe rave,
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 Akari titi winy, nya arikainyo anya nao indati wakaseo wo awa anene manigwan utantuna akari titi rai,
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
18 Syo ransyerane so veano nya tame raijaseo titive,
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.