Salmos 39
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Nto irati Yedutun ai.
1 Disse comigo: “Tomarei cuidado com o que faço e não pecarei no que digo. Ficarei calado enquanto o perverso estiver por perto”.
2 Syo ratantona no inanuga, syare: syo taune rinayaranande sya ana dave rai,
2 Mas, enquanto eu estava em silêncio, sem falar sequer de coisas boas, a angústia cresceu dentro de mim.
3 Anamainitu rinai ti, syo ayao inta raura jewen,
3 Quanto mais eu pensava, mais ardia meu coração; então, decidi falar:
4 Rinanuga raraniva ngkantebe rave,
4 “Mostra-me, S enhor , como é breve meu tempo na terra; mostra-me que meus dias estão contados e que minha vida é passageira.
5 ‘‘Sya AMISY, syare Winyo sya matam akari raura rinai,
5 A vida que me deste não é mais longa que alguns palmos, e diante de ti toda a minha existência não passa de um momento; na verdade, o ser humano não passa de um sopro”. Interlúdio
6 Tugae, sya tumo windapatimu syanya rai omamo ta no no ire maran karisya.
6 Somos apenas sombras que se movem, e nossas inquietações não dão em nada. Acumulamos riquezas sem saber quem as gastará.
7 Reama reangkove mamo maisyare ugara deto vayave ti aumandi wemaisy.
7 Agora, Senhor, o que devo esperar? És minha única esperança.
8 Sya Akoe Winy, umba animaisye mi ridanyube akato? Jewena!
8 Livra-me de minha rebeldia e não permitas que os tolos zombem de mim.
9 Syare Nyo inapaya irati sya ayao kakai rai tenambe,
9 Estou calado; não direi uma só palavra, pois minha punição vem de ti.
10 Anamainitu rinai, syonae syayaobei,
10 Mas, por favor, para de me castigar; os golpes de tua mão me reduzem a nada!
11 Syare Nya mangke nde rinaije raveto marambe rinai,
11 Quando nos disciplinas por nossos pecados, consomes como a traça o que nos é mais precioso; o ser humano não passa de um sopro. Interlúdio
12 Winyo mangke raude vatane nanentabo mai mamo indamu Nyo manyao,
12 Ouve minha oração, S enhor ! Escuta meus clamores por socorro! Não ignores minhas lágrimas, pois sou como estrangeiro diante de ti, um viajante que está só de passagem, como eram meus antepassados.
13 Sya AMISY, syare Nyo sya ana danajo raraniv,
13 Desvia de mim o olhar, para que eu volte a sorrir, antes que eu me vá e deixe de existir.
14 Syare vemo Nyo pari raude rinai tutir inya,
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.