Salmos 105

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kove raura seo AMISY Ai, Apa tame rawain no wapa sambaya ama uga rai,
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Wakiny wapo AMISY ararimbe, muno wapo ransyeran kangkaman raura seo Ai,
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Wasanuga manakoeve AMISY Ai weye Opamo dandinit dave,
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Wamararai ta AMISY Ai, muno wapo anajo vambunine rai,
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 — ausente —
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 — ausente —
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 AMISY opirati wama Amisy,
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Opamo aemen tutiro Apa urairi rai ntoa nuge nuganui,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Po urairi so raokaisyo Abraham ai,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Apa urairi wem, Po rapatimu akato irati Yakop ai,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 Apa urairije no taiso: ‘‘Yakop, winyirati indati Risyo muni Kanaan raunande nai,
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 AMISY purairive somamo arono apa kawasae Israel wenawamo
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Wuija uta no susye inta mai wakaujea uta no susye inta mai jakato,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 AMISY Po mapaya vayave ramu, inda vatano kaije wo mansewabe inya,
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Pare: ‘‘Vemo wapo Sya vatano Syo matayaowe mave tatugadi nora,
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 AMISY Po marore raugaje ntamijo muni Kanaan rai,
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Weramu AMISY Po vatane inta apatimu po usyeve mai:
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 No no makova wo ajo raugasya aitamu rai,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 Ndeve ava ana raurairive wusyimbe we mamaisy,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Akari titi Mesir po apa vatane matutir wo Yusup apaya no makova rai,
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Akari titi we po Yusup aijaseo be akarive no apa yavaruga rai,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 Yusup po Mesir awa akari akokoe matutiro apa bekere rai,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Umba Yakop, awain tavonamo Israel, poroto no Mesir,
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 AMISY Po Apa kawasae Israel awa wanui raveti miridi nseo,
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Wepi Po vatano Mesir maveti manuga mamuno Apa kawasae mansai,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Umba AMISY Po Musa, wepi panapatambe Ai, atutir to no Mesir,
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Wenanai yo AMISY Apa anainame raroron no vatano Mesir awa yasyin,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 AMISY Po ananamane raveti nande weti nuge ngkaumudi vintabo,
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 AMISY Po mana ntuna no Mesir ranigwan ti mavu vintabo,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Karavinane mo muni Mesir rayapu,
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Amisye Po raura, naije kobe abuu nde,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Amisye Po maru ranigwan ti nanayao dave weti mbe maru orambe maje,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 Maisyare omaisy, Amisye Po awa angguri muno inyo ara rababari,
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Amisye Po raura, naije kobe kao mine nsen,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 Wo anare kotaro ntubai no munijo Mesir raisy bintabo,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Amisye Po arikainyo anui Mesir mao tenambe vintabo,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Umba AMISY Po vatano Israel maugav uje munijo Mesir raora,
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Vatano Mesir wo vatano Israel masyaniv dave,
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Amisy Po kamure raugaje ti ngkamajugambe irati vatano Israel mai,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Wo AMISY anajo anaisye rai,
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 AMISY Po oramo akoe raporar ti mana nsui uje rai,
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Weye AMISY aemen tutiro Apa urairi rai,
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Arono Po Apa kawasae maugav uje, manayanambe rave,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 AMISY Po susye kotare awa kopa raunanto Apa vatano Israel mai indamu weyave rai,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 Wirati indamu Apa kawasae ubeta Apa anaparatote rai,
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.