Salmos 105
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB
1 Kove raura seo AMISY Ai, Apa tame rawain no wapa sambaya ama uga rai,
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Wakiny wapo AMISY ararimbe, muno wapo ransyeran kangkaman raura seo Ai,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Wasanuga manakoeve AMISY Ai weye Opamo dandinit dave,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Wamararai ta AMISY Ai, muno wapo anajo vambunine rai,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 AMISY opirati wama Amisy,
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Opamo aemen tutiro Apa urairi rai ntoa nuge nuganui,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Po urairi so raokaisyo Abraham ai,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Apa urairi wem, Po rapatimu akato irati Yakop ai,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Apa urairije no taiso: ‘‘Yakop, winyirati indati Risyo muni Kanaan raunande nai,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 AMISY purairive somamo arono apa kawasae Israel wenawamo
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Wuija uta no susye inta mai wakaujea uta no susye inta mai jakato,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 AMISY Po mapaya vayave ramu, inda vatano kaije wo mansewabe inya,
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Pare: ‘‘Vemo wapo Sya vatano Syo matayaowe mave tatugadi nora,
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 AMISY Po marore raugaje ntamijo muni Kanaan rai,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Weramu AMISY Po vatane inta apatimu po usyeve mai:
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 No no makova wo ajo raugasya aitamu rai,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Ndeve ava ana raurairive wusyimbe we mamaisy,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Akari titi Mesir po apa vatane matutir wo Yusup apaya no makova rai,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Akari titi we po Yusup aijaseo be akarive no apa yavaruga rai,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Yusup po Mesir awa akari akokoe matutiro apa bekere rai,
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Umba Yakop, awain tavonamo Israel, poroto no Mesir,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 AMISY Po Apa kawasae Israel awa wanui raveti miridi nseo,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Wepi Po vatano Mesir maveti manuga mamuno Apa kawasae mansai,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Umba AMISY Po Musa, wepi panapatambe Ai, atutir to no Mesir,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Wenanai yo AMISY Apa anainame raroron no vatano Mesir awa yasyin,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 AMISY Po ananamane raveti nande weti nuge ngkaumudi vintabo,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 AMISY Po mana ntuna no Mesir ranigwan ti mavu vintabo,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Karavinane mo muni Mesir rayapu,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Amisye Po raura, naije kobe abuu nde,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Amisye Po maru ranigwan ti nanayao dave weti mbe maru orambe maje,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Maisyare omaisy, Amisye Po awa angguri muno inyo ara rababari,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Amisye Po raura, naije kobe kao mine nsen,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Wo anare kotaro ntubai no munijo Mesir raisy bintabo,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Amisye Po arikainyo anui Mesir mao tenambe vintabo,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Umba AMISY Po vatano Israel maugav uje munijo Mesir raora,
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Vatano Mesir wo vatano Israel masyaniv dave,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Amisy Po kamure raugaje ti ngkamajugambe irati vatano Israel mai,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Wo AMISY anajo anaisye rai,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 AMISY Po oramo akoe raporar ti mana nsui uje rai,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Weye AMISY aemen tutiro Apa urairi rai,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Arono Po Apa kawasae maugav uje, manayanambe rave,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 AMISY Po susye kotare awa kopa raunanto Apa vatano Israel mai indamu weyave rai,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Wirati indamu Apa kawasae ubeta Apa anaparatote rai,
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.