Salmos 104
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC
1 Inya sya jugara, nyo AMISY ararimbe!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 muno Nya varo ntiti mo nakom maisyare ansun akoe.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Winyi Nyo Nya yavare rauseo nte no mana ntuna no naume warae ama vone rai.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Winyo ovare atutir ti poroto Nya mbekere rai,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Winyo munije so raugaje ntamijo aji ntindimu rai,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Arono mine so ranari rainyoe, Nyo nawanane rayanundi mo nuge ratatuv,
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Weramu AMISY winsoowato mana rai ti nsararo rakiri,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Mana njam no unat ti masyo no kaibiv,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Winyo anone raugaje ntami mana rai to, indamu vemo mo rakivandi akato inya,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Winyo mana ami rapapaya ti njamo kaibive rai,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 indamu maere kotaro mandayan bayave wo ramanam,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Mararai no mana we rai insani kotare wo ene ranari rarijat,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 No naume vono warae Winyo maru raveti maje papukame rai,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Winyo insumai raveti ntubai indamu maere wisyisyo rai,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Muno Winyo anggurije raveti ama poke muje rai, weti vatane mananibe rai,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 AMISY Po inyo arase rayanyum no munijo Libanon,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Nai inyo arase umaso ama awi insani kotare wo ene ranari rai,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 No papukamo ntiti rai kambino mandayane ntuna rai,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Winyi Nyo embae ranari indamu mo matame raroron,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ranivara Nyo namane raude, weamo kaumure nande,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Singa kamurame ukaririmbe wo maero wo raisye rakani,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Ranivara uma pare tipu seo, weamo singa unanajibe wakata no awa una ri rai,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Umba vatane wusya awa anakere rai,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Wakoe! AMISY, Nya ana ndave manui rave,
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Waperata mayano manakoe muno ntanenae ratuije,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Jiano saroe Nyo anari seo baono rai,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Anakotar tenambe so nao manaveano Akoe winamen,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Ranivara Winyo anaisye raude, weamo wo raugav,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Weramu ranivara winakirive mai, weamo ujaniv dave,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Weramu Winyo kovo wanyine raugakaje mine so rai,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Syare indati AMISY Apa kovo ntiti no tawana ntoa nuge nuganui!
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Po munije so raerade, weamo mungki nande rai,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Syare kinyo ransyerane raijo AMISY Ai arono ta rikov,
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Amisye Po inanuga raveti ranayanambe,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Syare koveamo vatano wo ayao kakai rave maumandita no mine vone so rai,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.