Salmos 104
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB
1 Inya sya jugara, nyo AMISY ararimbe!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 muno Nya varo ntiti mo nakom maisyare ansun akoe.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Winyi Nyo Nya yavare rauseo nte no mana ntuna no naume warae ama vone rai.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Winyo ovare atutir ti poroto Nya mbekere rai,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Winyo munije so raugaje ntamijo aji ntindimu rai,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Arono mine so ranari rainyoe, Nyo nawanane rayanundi mo nuge ratatuv,
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Weramu AMISY winsoowato mana rai ti nsararo rakiri,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Mana njam no unat ti masyo no kaibiv,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Winyo anone raugaje ntami mana rai to, indamu vemo mo rakivandi akato inya,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Winyo mana ami rapapaya ti njamo kaibive rai,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 indamu maere kotaro mandayan bayave wo ramanam,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Mararai no mana we rai insani kotare wo ene ranari rarijat,
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 No naume vono warae Winyo maru raveti maje papukame rai,
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Winyo insumai raveti ntubai indamu maere wisyisyo rai,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Muno Winyo anggurije raveti ama poke muje rai, weti vatane mananibe rai,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 AMISY Po inyo arase rayanyum no munijo Libanon,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Nai inyo arase umaso ama awi insani kotare wo ene ranari rai,
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 No papukamo ntiti rai kambino mandayane ntuna rai,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Winyi Nyo embae ranari indamu mo matame raroron,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Ranivara Nyo namane raude, weamo kaumure nande,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Singa kamurame ukaririmbe wo maero wo raisye rakani,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ranivara uma pare tipu seo, weamo singa unanajibe wakata no awa una ri rai,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Umba vatane wusya awa anakere rai,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Wakoe! AMISY, Nya ana ndave manui rave,
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Waperata mayano manakoe muno ntanenae ratuije,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Jiano saroe Nyo anari seo baono rai,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Anakotar tenambe so nao manaveano Akoe winamen,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Ranivara Winyo anaisye raude, weamo wo raugav,
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Weramu ranivara winakirive mai, weamo ujaniv dave,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Weramu Winyo kovo wanyine raugakaje mine so rai,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Syare indati AMISY Apa kovo ntiti no tawana ntoa nuge nuganui!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Po munije so raerade, weamo mungki nande rai,
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Syare kinyo ransyerane raijo AMISY Ai arono ta rikov,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Amisye Po inanuga raveti ranayanambe,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Syare koveamo vatano wo ayao kakai rave maumandita no mine vone so rai,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.