Salmos 104
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ
1 Inya sya jugara, nyo AMISY ararimbe!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 muno Nya varo ntiti mo nakom maisyare ansun akoe.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Winyi Nyo Nya yavare rauseo nte no mana ntuna no naume warae ama vone rai.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Winyo ovare atutir ti poroto Nya mbekere rai,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Winyo munije so raugaje ntamijo aji ntindimu rai,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Arono mine so ranari rainyoe, Nyo nawanane rayanundi mo nuge ratatuv,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Weramu AMISY winsoowato mana rai ti nsararo rakiri,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Mana njam no unat ti masyo no kaibiv,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Winyo anone raugaje ntami mana rai to, indamu vemo mo rakivandi akato inya,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Winyo mana ami rapapaya ti njamo kaibive rai,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 indamu maere kotaro mandayan bayave wo ramanam,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Mararai no mana we rai insani kotare wo ene ranari rarijat,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 No naume vono warae Winyo maru raveti maje papukame rai,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Winyo insumai raveti ntubai indamu maere wisyisyo rai,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Muno Winyo anggurije raveti ama poke muje rai, weti vatane mananibe rai,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 AMISY Po inyo arase rayanyum no munijo Libanon,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Nai inyo arase umaso ama awi insani kotare wo ene ranari rai,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 No papukamo ntiti rai kambino mandayane ntuna rai,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Winyi Nyo embae ranari indamu mo matame raroron,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ranivara Nyo namane raude, weamo kaumure nande,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Singa kamurame ukaririmbe wo maero wo raisye rakani,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Ranivara uma pare tipu seo, weamo singa unanajibe wakata no awa una ri rai,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Umba vatane wusya awa anakere rai,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Wakoe! AMISY, Nya ana ndave manui rave,
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Waperata mayano manakoe muno ntanenae ratuije,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Jiano saroe Nyo anari seo baono rai,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Anakotar tenambe so nao manaveano Akoe winamen,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Ranivara Winyo anaisye raude, weamo wo raugav,
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Weramu ranivara winakirive mai, weamo ujaniv dave,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Weramu Winyo kovo wanyine raugakaje mine so rai,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Syare indati AMISY Apa kovo ntiti no tawana ntoa nuge nuganui!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Po munije so raerade, weamo mungki nande rai,
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Syare kinyo ransyerane raijo AMISY Ai arono ta rikov,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Amisye Po inanuga raveti ranayanambe,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Syare koveamo vatano wo ayao kakai rave maumandita no mine vone so rai,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.