Salmos 104

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Inya sya jugara, nyo AMISY ararimbe!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 muno Nya varo ntiti mo nakom maisyare ansun akoe.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Winyi Nyo Nya yavare rauseo nte no mana ntuna no naume warae ama vone rai.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Winyo ovare atutir ti poroto Nya mbekere rai,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Winyo munije so raugaje ntamijo aji ntindimu rai,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Arono mine so ranari rainyoe, Nyo nawanane rayanundi mo nuge ratatuv,
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Weramu AMISY winsoowato mana rai ti nsararo rakiri,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Mana njam no unat ti masyo no kaibiv,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Winyo anone raugaje ntami mana rai to, indamu vemo mo rakivandi akato inya,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Winyo mana ami rapapaya ti njamo kaibive rai,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 indamu maere kotaro mandayan bayave wo ramanam,
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Mararai no mana we rai insani kotare wo ene ranari rarijat,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 No naume vono warae Winyo maru raveti maje papukame rai,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Winyo insumai raveti ntubai indamu maere wisyisyo rai,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Muno Winyo anggurije raveti ama poke muje rai, weti vatane mananibe rai,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 AMISY Po inyo arase rayanyum no munijo Libanon,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Nai inyo arase umaso ama awi insani kotare wo ene ranari rai,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 No papukamo ntiti rai kambino mandayane ntuna rai,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Winyi Nyo embae ranari indamu mo matame raroron,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Ranivara Nyo namane raude, weamo kaumure nande,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Singa kamurame ukaririmbe wo maero wo raisye rakani,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Ranivara uma pare tipu seo, weamo singa unanajibe wakata no awa una ri rai,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Umba vatane wusya awa anakere rai,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Wakoe! AMISY, Nya ana ndave manui rave,
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Waperata mayano manakoe muno ntanenae ratuije,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Jiano saroe Nyo anari seo baono rai,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Anakotar tenambe so nao manaveano Akoe winamen,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Ranivara Winyo anaisye raude, weamo wo raugav,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Weramu ranivara winakirive mai, weamo ujaniv dave,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Weramu Winyo kovo wanyine raugakaje mine so rai,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Syare indati AMISY Apa kovo ntiti no tawana ntoa nuge nuganui!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Po munije so raerade, weamo mungki nande rai,
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Syare kinyo ransyerane raijo AMISY Ai arono ta rikov,
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Amisye Po inanuga raveti ranayanambe,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Syare koveamo vatano wo ayao kakai rave maumandita no mine vone so rai,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.