Salmos 104
PIŊKOP GEN (YUT) vs VC
1 Nak Yawe aŋkɨsikeŋ.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Amɨn da ɨmal baŋ gɨptɨmni wamaŋgaŋ uŋudeŋ, gak gaga naŋ teŋteŋɨ naŋ wamaŋdal.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Aŋek yutgo kwen ason pakbi kwenon asal.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Gak da mɨrɨm yabekbɨ uŋun da gengo aŋaŋ kɨsak.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Gak da mɨktɨm on yɨpgul da tamonikon wagɨl tebai tosok,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Gak da tap ɨdap yɨpbɨ ɨmal da yaŋ mɨktɨm wutjɨgɨt.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Mani don tap ɨdap tebai iyɨŋbɨ duwalɨk kɨgɨt.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Tap ɨdap kabap morap yɨpmaŋ degek mɨktɨm kuldugɨ tɨmon pɨgɨgɨt.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Gak da tɨlak kɨlɨ yɨpgul, do tap ɨdap tɨlak uŋun dɨma ɨratjak.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Kabap da galegɨkon mɨktɨmgwan pakbi dabɨl paŋnoman aŋaki pakbi pagek kuldugɨ tɨmon pukwaŋ.
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Joŋ bɨt kɨlapyo pakbi uŋun baŋ noŋ, ae joŋ donki kɨsi uŋun pakbi noŋ, aŋek tekni paŋyawot aŋ.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Pakbi ɨleŋon kɨndap toŋ, mɨnam uŋudon yutni aŋek kɨndap kɨlɨŋon yɨgek gen yoŋ.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Gak kokupgokon kwen egek sɨkak yɨpbɨ kabap morapmon moŋ.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Gak da bulmakau da noni do joŋ yopbɨ kwoŋ.
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Nin wain nok do wain sop pamaŋ, aŋek but galaksi nandamaŋ.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Sɨkak maŋakwa Lebanon dakon kɨndap dakon gelɨ da pakbi morapmɨ ɨlɨkgaŋ.
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Uŋun sida kɨndapmon mɨnam da yutni aŋ.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Joŋ meme kabap madepsikon akwaŋ.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Gak da kanek wasagɨl da uŋun da bɨlak dakon kanek morap dakon tɨlakni asak.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Gak da pɨlɨn tuk abɨ noman taŋakwan koron joŋ bɨt kɨlapyo akwaŋ.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Laion kɨlap wɨsɨŋek madepsi yaŋ tɨdoŋ.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Gɨldat wɨsak bɨsapmon tamonigwan si paŋkɨ pokgoŋ.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Aŋakwa amɨn pɨdaŋ kɨŋ pini aŋakwa wɨgɨ gɨldat pɨgɨsak.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Yawe, gak da yo morapmɨ wasagɨl.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Tap ɨdap uŋun madepsi.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Tap kwenon tap wakga kɨŋ ap aŋakwa tap kɨlap madepsi wasagɨl uŋun tap pɨdaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek wɨgɨ mok aŋ.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Uŋun kɨsisi jap do aŋ bɨsapmon gak da upmokgi do jomjom aŋ.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Gak da jap yomɨŋaki noŋ.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Mani manji yomɨŋaki si pasolgoŋ.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Gak da egɨp egɨp dakon mɨrɨm yobɨ egɨp egɨp kalugɨ abɨdoŋ.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Yawe dakon tɨlɨmni dagok dagogɨ mɨni taŋ aŋaŋ kɨsak dosi nandɨsat.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Uŋun mɨktɨmon sɨŋtaŋban mɨktɨm wudɨp asak.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Nak si egɨpbeŋ bɨsapmon Yawe do kap yokeŋ.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Nak Yawe do kɨsɨk kɨsɨk asat.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Yawe, yokwi aŋ mɨŋat amɨnyo paŋupbal aki.
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.