Salmos 104
PIŊKOP GEN (YUT) vs NVI
1 Nak Yawe aŋkɨsikeŋ.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Amɨn da ɨmal baŋ gɨptɨmni wamaŋgaŋ uŋudeŋ, gak gaga naŋ teŋteŋɨ naŋ wamaŋdal.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Aŋek yutgo kwen ason pakbi kwenon asal.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Gak da mɨrɨm yabekbɨ uŋun da gengo aŋaŋ kɨsak.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Gak da mɨktɨm on yɨpgul da tamonikon wagɨl tebai tosok,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Gak da tap ɨdap yɨpbɨ ɨmal da yaŋ mɨktɨm wutjɨgɨt.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Mani don tap ɨdap tebai iyɨŋbɨ duwalɨk kɨgɨt.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Tap ɨdap kabap morap yɨpmaŋ degek mɨktɨm kuldugɨ tɨmon pɨgɨgɨt.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Gak da tɨlak kɨlɨ yɨpgul, do tap ɨdap tɨlak uŋun dɨma ɨratjak.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Kabap da galegɨkon mɨktɨmgwan pakbi dabɨl paŋnoman aŋaki pakbi pagek kuldugɨ tɨmon pukwaŋ.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Joŋ bɨt kɨlapyo pakbi uŋun baŋ noŋ, ae joŋ donki kɨsi uŋun pakbi noŋ, aŋek tekni paŋyawot aŋ.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Pakbi ɨleŋon kɨndap toŋ, mɨnam uŋudon yutni aŋek kɨndap kɨlɨŋon yɨgek gen yoŋ.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Gak kokupgokon kwen egek sɨkak yɨpbɨ kabap morapmon moŋ.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Gak da bulmakau da noni do joŋ yopbɨ kwoŋ.
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Nin wain nok do wain sop pamaŋ, aŋek but galaksi nandamaŋ.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Sɨkak maŋakwa Lebanon dakon kɨndap dakon gelɨ da pakbi morapmɨ ɨlɨkgaŋ.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Uŋun sida kɨndapmon mɨnam da yutni aŋ.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Joŋ meme kabap madepsikon akwaŋ.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Gak da kanek wasagɨl da uŋun da bɨlak dakon kanek morap dakon tɨlakni asak.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Gak da pɨlɨn tuk abɨ noman taŋakwan koron joŋ bɨt kɨlapyo akwaŋ.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Laion kɨlap wɨsɨŋek madepsi yaŋ tɨdoŋ.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Gɨldat wɨsak bɨsapmon tamonigwan si paŋkɨ pokgoŋ.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Aŋakwa amɨn pɨdaŋ kɨŋ pini aŋakwa wɨgɨ gɨldat pɨgɨsak.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Yawe, gak da yo morapmɨ wasagɨl.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Tap ɨdap uŋun madepsi.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Tap kwenon tap wakga kɨŋ ap aŋakwa tap kɨlap madepsi wasagɨl uŋun tap pɨdaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek wɨgɨ mok aŋ.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Uŋun kɨsisi jap do aŋ bɨsapmon gak da upmokgi do jomjom aŋ.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Gak da jap yomɨŋaki noŋ.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Mani manji yomɨŋaki si pasolgoŋ.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Gak da egɨp egɨp dakon mɨrɨm yobɨ egɨp egɨp kalugɨ abɨdoŋ.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Yawe dakon tɨlɨmni dagok dagogɨ mɨni taŋ aŋaŋ kɨsak dosi nandɨsat.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Uŋun mɨktɨmon sɨŋtaŋban mɨktɨm wudɨp asak.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Nak si egɨpbeŋ bɨsapmon Yawe do kap yokeŋ.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Nak Yawe do kɨsɨk kɨsɨk asat.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Yawe, yokwi aŋ mɨŋat amɨnyo paŋupbal aki.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.