Salmos 104
PIŊKOP GEN (YUT) vs NTLH
1 Nak Yawe aŋkɨsikeŋ.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Amɨn da ɨmal baŋ gɨptɨmni wamaŋgaŋ uŋudeŋ, gak gaga naŋ teŋteŋɨ naŋ wamaŋdal.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Aŋek yutgo kwen ason pakbi kwenon asal.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Gak da mɨrɨm yabekbɨ uŋun da gengo aŋaŋ kɨsak.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Gak da mɨktɨm on yɨpgul da tamonikon wagɨl tebai tosok,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Gak da tap ɨdap yɨpbɨ ɨmal da yaŋ mɨktɨm wutjɨgɨt.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Mani don tap ɨdap tebai iyɨŋbɨ duwalɨk kɨgɨt.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Tap ɨdap kabap morap yɨpmaŋ degek mɨktɨm kuldugɨ tɨmon pɨgɨgɨt.
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Gak da tɨlak kɨlɨ yɨpgul, do tap ɨdap tɨlak uŋun dɨma ɨratjak.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Kabap da galegɨkon mɨktɨmgwan pakbi dabɨl paŋnoman aŋaki pakbi pagek kuldugɨ tɨmon pukwaŋ.
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Joŋ bɨt kɨlapyo pakbi uŋun baŋ noŋ, ae joŋ donki kɨsi uŋun pakbi noŋ, aŋek tekni paŋyawot aŋ.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Pakbi ɨleŋon kɨndap toŋ, mɨnam uŋudon yutni aŋek kɨndap kɨlɨŋon yɨgek gen yoŋ.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Gak kokupgokon kwen egek sɨkak yɨpbɨ kabap morapmon moŋ.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Gak da bulmakau da noni do joŋ yopbɨ kwoŋ.
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Nin wain nok do wain sop pamaŋ, aŋek but galaksi nandamaŋ.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Sɨkak maŋakwa Lebanon dakon kɨndap dakon gelɨ da pakbi morapmɨ ɨlɨkgaŋ.
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Uŋun sida kɨndapmon mɨnam da yutni aŋ.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Joŋ meme kabap madepsikon akwaŋ.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Gak da kanek wasagɨl da uŋun da bɨlak dakon kanek morap dakon tɨlakni asak.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Gak da pɨlɨn tuk abɨ noman taŋakwan koron joŋ bɨt kɨlapyo akwaŋ.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Laion kɨlap wɨsɨŋek madepsi yaŋ tɨdoŋ.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Gɨldat wɨsak bɨsapmon tamonigwan si paŋkɨ pokgoŋ.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Aŋakwa amɨn pɨdaŋ kɨŋ pini aŋakwa wɨgɨ gɨldat pɨgɨsak.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Yawe, gak da yo morapmɨ wasagɨl.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Tap ɨdap uŋun madepsi.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Tap kwenon tap wakga kɨŋ ap aŋakwa tap kɨlap madepsi wasagɨl uŋun tap pɨdaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek wɨgɨ mok aŋ.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Uŋun kɨsisi jap do aŋ bɨsapmon gak da upmokgi do jomjom aŋ.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Gak da jap yomɨŋaki noŋ.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Mani manji yomɨŋaki si pasolgoŋ.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Gak da egɨp egɨp dakon mɨrɨm yobɨ egɨp egɨp kalugɨ abɨdoŋ.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Yawe dakon tɨlɨmni dagok dagogɨ mɨni taŋ aŋaŋ kɨsak dosi nandɨsat.
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Uŋun mɨktɨmon sɨŋtaŋban mɨktɨm wudɨp asak.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Nak si egɨpbeŋ bɨsapmon Yawe do kap yokeŋ.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Nak Yawe do kɨsɨk kɨsɨk asat.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Yawe, yokwi aŋ mɨŋat amɨnyo paŋupbal aki.
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.