Salmos 104

PIŊKOP GEN (YUT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nak Yawe aŋkɨsikeŋ.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Amɨn da ɨmal baŋ gɨptɨmni wamaŋgaŋ uŋudeŋ, gak gaga naŋ teŋteŋɨ naŋ wamaŋdal.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Aŋek yutgo kwen ason pakbi kwenon asal.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Gak da mɨrɨm yabekbɨ uŋun da gengo aŋaŋ kɨsak.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Gak da mɨktɨm on yɨpgul da tamonikon wagɨl tebai tosok,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Gak da tap ɨdap yɨpbɨ ɨmal da yaŋ mɨktɨm wutjɨgɨt.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Mani don tap ɨdap tebai iyɨŋbɨ duwalɨk kɨgɨt.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Tap ɨdap kabap morap yɨpmaŋ degek mɨktɨm kuldugɨ tɨmon pɨgɨgɨt.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Gak da tɨlak kɨlɨ yɨpgul, do tap ɨdap tɨlak uŋun dɨma ɨratjak.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Kabap da galegɨkon mɨktɨmgwan pakbi dabɨl paŋnoman aŋaki pakbi pagek kuldugɨ tɨmon pukwaŋ.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Joŋ bɨt kɨlapyo pakbi uŋun baŋ noŋ, ae joŋ donki kɨsi uŋun pakbi noŋ, aŋek tekni paŋyawot aŋ.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Pakbi ɨleŋon kɨndap toŋ, mɨnam uŋudon yutni aŋek kɨndap kɨlɨŋon yɨgek gen yoŋ.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Gak kokupgokon kwen egek sɨkak yɨpbɨ kabap morapmon moŋ.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Gak da bulmakau da noni do joŋ yopbɨ kwoŋ.
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Nin wain nok do wain sop pamaŋ, aŋek but galaksi nandamaŋ.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Sɨkak maŋakwa Lebanon dakon kɨndap dakon gelɨ da pakbi morapmɨ ɨlɨkgaŋ.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Uŋun sida kɨndapmon mɨnam da yutni aŋ.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Joŋ meme kabap madepsikon akwaŋ.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Gak da kanek wasagɨl da uŋun da bɨlak dakon kanek morap dakon tɨlakni asak.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Gak da pɨlɨn tuk abɨ noman taŋakwan koron joŋ bɨt kɨlapyo akwaŋ.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Laion kɨlap wɨsɨŋek madepsi yaŋ tɨdoŋ.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Gɨldat wɨsak bɨsapmon tamonigwan si paŋkɨ pokgoŋ.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Aŋakwa amɨn pɨdaŋ kɨŋ pini aŋakwa wɨgɨ gɨldat pɨgɨsak.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Yawe, gak da yo morapmɨ wasagɨl.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Tap ɨdap uŋun madepsi.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Tap kwenon tap wakga kɨŋ ap aŋakwa tap kɨlap madepsi wasagɨl uŋun tap pɨdaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek wɨgɨ mok aŋ.
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Uŋun kɨsisi jap do aŋ bɨsapmon gak da upmokgi do jomjom aŋ.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Gak da jap yomɨŋaki noŋ.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Mani manji yomɨŋaki si pasolgoŋ.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Gak da egɨp egɨp dakon mɨrɨm yobɨ egɨp egɨp kalugɨ abɨdoŋ.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yawe dakon tɨlɨmni dagok dagogɨ mɨni taŋ aŋaŋ kɨsak dosi nandɨsat.
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Uŋun mɨktɨmon sɨŋtaŋban mɨktɨm wudɨp asak.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Nak si egɨpbeŋ bɨsapmon Yawe do kap yokeŋ.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Nak Yawe do kɨsɨk kɨsɨk asat.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Yawe, yokwi aŋ mɨŋat amɨnyo paŋupbal aki.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.