Salmos 104

PIŊKOP GEN (YUT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nak Yawe aŋkɨsikeŋ.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Amɨn da ɨmal baŋ gɨptɨmni wamaŋgaŋ uŋudeŋ, gak gaga naŋ teŋteŋɨ naŋ wamaŋdal.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Aŋek yutgo kwen ason pakbi kwenon asal.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Gak da mɨrɨm yabekbɨ uŋun da gengo aŋaŋ kɨsak.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Gak da mɨktɨm on yɨpgul da tamonikon wagɨl tebai tosok,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Gak da tap ɨdap yɨpbɨ ɨmal da yaŋ mɨktɨm wutjɨgɨt.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Mani don tap ɨdap tebai iyɨŋbɨ duwalɨk kɨgɨt.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Tap ɨdap kabap morap yɨpmaŋ degek mɨktɨm kuldugɨ tɨmon pɨgɨgɨt.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Gak da tɨlak kɨlɨ yɨpgul, do tap ɨdap tɨlak uŋun dɨma ɨratjak.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Kabap da galegɨkon mɨktɨmgwan pakbi dabɨl paŋnoman aŋaki pakbi pagek kuldugɨ tɨmon pukwaŋ.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Joŋ bɨt kɨlapyo pakbi uŋun baŋ noŋ, ae joŋ donki kɨsi uŋun pakbi noŋ, aŋek tekni paŋyawot aŋ.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Pakbi ɨleŋon kɨndap toŋ, mɨnam uŋudon yutni aŋek kɨndap kɨlɨŋon yɨgek gen yoŋ.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Gak kokupgokon kwen egek sɨkak yɨpbɨ kabap morapmon moŋ.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Gak da bulmakau da noni do joŋ yopbɨ kwoŋ.
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Nin wain nok do wain sop pamaŋ, aŋek but galaksi nandamaŋ.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Sɨkak maŋakwa Lebanon dakon kɨndap dakon gelɨ da pakbi morapmɨ ɨlɨkgaŋ.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Uŋun sida kɨndapmon mɨnam da yutni aŋ.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Joŋ meme kabap madepsikon akwaŋ.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Gak da kanek wasagɨl da uŋun da bɨlak dakon kanek morap dakon tɨlakni asak.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Gak da pɨlɨn tuk abɨ noman taŋakwan koron joŋ bɨt kɨlapyo akwaŋ.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Laion kɨlap wɨsɨŋek madepsi yaŋ tɨdoŋ.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Gɨldat wɨsak bɨsapmon tamonigwan si paŋkɨ pokgoŋ.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Aŋakwa amɨn pɨdaŋ kɨŋ pini aŋakwa wɨgɨ gɨldat pɨgɨsak.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Yawe, gak da yo morapmɨ wasagɨl.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Tap ɨdap uŋun madepsi.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Tap kwenon tap wakga kɨŋ ap aŋakwa tap kɨlap madepsi wasagɨl uŋun tap pɨdaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek wɨgɨ mok aŋ.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Uŋun kɨsisi jap do aŋ bɨsapmon gak da upmokgi do jomjom aŋ.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Gak da jap yomɨŋaki noŋ.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Mani manji yomɨŋaki si pasolgoŋ.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Gak da egɨp egɨp dakon mɨrɨm yobɨ egɨp egɨp kalugɨ abɨdoŋ.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Yawe dakon tɨlɨmni dagok dagogɨ mɨni taŋ aŋaŋ kɨsak dosi nandɨsat.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Uŋun mɨktɨmon sɨŋtaŋban mɨktɨm wudɨp asak.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Nak si egɨpbeŋ bɨsapmon Yawe do kap yokeŋ.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Nak Yawe do kɨsɨk kɨsɨk asat.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Yawe, yokwi aŋ mɨŋat amɨnyo paŋupbal aki.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.