Salmos 89
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs VC
1 Èmi kọrin títóbi ìfẹ́ Olúwa títí láé;
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Èmi ó wí pé, ìfẹ́ rẹ dúró títí láé,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Ìwọ wí pé, “Èmi ti dá májẹ̀mú pẹ̀lú àwọn àyànfẹ́ mi
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ múlẹ̀ títí láé
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Àwọn ọ̀run yóò máa yin iṣẹ́ ìyanu rẹ, Olúwa,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Ta ni ó wà ní ọ̀run tí a lè fiwé Olúwa?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Nínú àjọ ìgbìmọ̀ ẹni mímọ́, wọ́n bẹ̀rù Ọlọ́run gidigidi;
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Olúwa Ọlọ́run alágbára, ta ló dàbí rẹ
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ìwọ ń darí ríru omi Òkun;
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Ìwọ ni ó ti ya Rahabu pẹ́rẹpẹ̀rẹ
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Tìrẹ ní àwọn ọ̀run, ayé pẹ̀lú jẹ́ tìrẹ:
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Gúúsù àti àríwá ìwọ ni ó dá wọn;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Ìwọ ní apá agbára;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Òdodo àti òtítọ́ ni ìpìlẹ̀ ìtẹ́ rẹ:
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Ìbùkún ni fún àwọn ènìyàn tí wọn mọ ohùn ayọ̀ nì,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Wọn ń ṣògo nínú orúkọ rẹ̀ ní gbogbo ọjọ́,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Nítorí ìwọ ni ògo agbára wọn;
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Nítorí ti Olúwa ni asà wa,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Nígbà náà ni ìwọ sọ̀rọ̀ nínú ìran, sí àwọn olóòtítọ́ rẹ, wí pé,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Èmi ti rí Dafidi ìránṣẹ́ mi;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ìgbà gbogbo ni ọwọ́ mi yóò máa wà pẹ̀lú rẹ̀
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Àwọn ọ̀tá kì yóò borí rẹ̀,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Èmi yóò run àwọn ọ̀tá rẹ níwájú rẹ
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Òtítọ́ mi àti ìdúró ṣinṣin ìfẹ́ yóò wà pẹ̀lú rẹ
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Èmi ó gbé ọwọ́ rẹ lórí òkun,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Òun yóò kígbe sí mi pé, ‘Ìwọ ni baba mi, Ọlọ́run mi, àti àpáta ìgbàlà mi!’
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Èmi yóò ṣe é ni àkọ́bí mi,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Títí láé ni èmi yóò pa ìfẹ́ dídúró ṣinṣin mọ́ fún un,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ̀ múlẹ̀ títí láé,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Bí àwọn ọmọ rẹ̀ bá kọ òfin mi sílẹ̀
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Tí wọn bá ba ìlànà mi jẹ́
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 nígbà náà ni èmi ó fì ọ̀gọ̀ bẹ ìrékọjá wọn wò;
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 ṣùgbọ́n èmi kò ní mú ìfẹ́ mi tí ó dúró ṣinṣin kúrò lọ́dọ̀ rẹ,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Èmi kì yóò sẹ́ májẹ̀mú mi,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Lẹ́ẹ̀kan ṣoṣo ni èmi ti fi ìwà mímọ́ mi búra;
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Irú-ọmọ rẹ yóò dúró títí láé,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 A ó fi múlẹ̀ títí láé bí òṣùpá,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Ṣùgbọ́n nísinsin yìí ìwọ ti ṣá tì, ìwọ sì kórìíra;
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Ìwọ ti sọ májẹ̀mú ìránṣẹ́ rẹ di òfo;
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Ìwọ ti wó gbogbo àwọn odi rẹ̀
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Àwọn tí ń kọjá lọ fi ṣe ìjẹ;
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Ìwọ ti gbé ọwọ́ ọ̀tún ọ̀tá rẹ̀ sókè;
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Pẹ̀lú, ìwọ ti yí ojú idà rẹ̀ padà,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Ìwọ ti mú ògo rẹ̀ kùnà,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Ìwọ ti gé ọjọ́ èwe rẹ̀ kúrú;
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Yóò ti pẹ́ tó, Olúwa?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Rántí bí ọjọ́ mi ti kúrú tó
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Ta ni yóò wà láààyè tí kò ní rí ikú rẹ̀?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Olúwa, níbo ni ìṣeun ìfẹ́ rẹ àtijọ́ wà,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Rántí, Olúwa, bí a ti ń gan àwọn ìránṣẹ́ rẹ;
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 ẹ̀gàn tí àwọn ọ̀tá rẹ gàn, Olúwa,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Olùbùkún ní Olúwa títí láé.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.