Salmos 89

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Èmi kọrin títóbi ìfẹ́ Olúwa títí láé;
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Èmi ó wí pé, ìfẹ́ rẹ dúró títí láé,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ìwọ wí pé, “Èmi ti dá májẹ̀mú pẹ̀lú àwọn àyànfẹ́ mi
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ múlẹ̀ títí láé
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Àwọn ọ̀run yóò máa yin iṣẹ́ ìyanu rẹ, Olúwa,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Ta ni ó wà ní ọ̀run tí a lè fiwé Olúwa?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Nínú àjọ ìgbìmọ̀ ẹni mímọ́, wọ́n bẹ̀rù Ọlọ́run gidigidi;
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Olúwa Ọlọ́run alágbára, ta ló dàbí rẹ
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ìwọ ń darí ríru omi Òkun;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ìwọ ni ó ti ya Rahabu pẹ́rẹpẹ̀rẹ
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Tìrẹ ní àwọn ọ̀run, ayé pẹ̀lú jẹ́ tìrẹ:
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Gúúsù àti àríwá ìwọ ni ó dá wọn;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ìwọ ní apá agbára;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Òdodo àti òtítọ́ ni ìpìlẹ̀ ìtẹ́ rẹ:
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Ìbùkún ni fún àwọn ènìyàn tí wọn mọ ohùn ayọ̀ nì,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Wọn ń ṣògo nínú orúkọ rẹ̀ ní gbogbo ọjọ́,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Nítorí ìwọ ni ògo agbára wọn;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nítorí ti Olúwa ni asà wa,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Nígbà náà ni ìwọ sọ̀rọ̀ nínú ìran, sí àwọn olóòtítọ́ rẹ, wí pé,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Èmi ti rí Dafidi ìránṣẹ́ mi;
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Ìgbà gbogbo ni ọwọ́ mi yóò máa wà pẹ̀lú rẹ̀
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Àwọn ọ̀tá kì yóò borí rẹ̀,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Èmi yóò run àwọn ọ̀tá rẹ níwájú rẹ
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Òtítọ́ mi àti ìdúró ṣinṣin ìfẹ́ yóò wà pẹ̀lú rẹ
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Èmi ó gbé ọwọ́ rẹ lórí òkun,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Òun yóò kígbe sí mi pé, ‘Ìwọ ni baba mi, Ọlọ́run mi, àti àpáta ìgbàlà mi!’
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Èmi yóò ṣe é ni àkọ́bí mi,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Títí láé ni èmi yóò pa ìfẹ́ dídúró ṣinṣin mọ́ fún un,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ̀ múlẹ̀ títí láé,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Bí àwọn ọmọ rẹ̀ bá kọ òfin mi sílẹ̀
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Tí wọn bá ba ìlànà mi jẹ́
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 nígbà náà ni èmi ó fì ọ̀gọ̀ bẹ ìrékọjá wọn wò;
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 ṣùgbọ́n èmi kò ní mú ìfẹ́ mi tí ó dúró ṣinṣin kúrò lọ́dọ̀ rẹ,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Èmi kì yóò sẹ́ májẹ̀mú mi,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Lẹ́ẹ̀kan ṣoṣo ni èmi ti fi ìwà mímọ́ mi búra;
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Irú-ọmọ rẹ yóò dúró títí láé,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 A ó fi múlẹ̀ títí láé bí òṣùpá,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Ṣùgbọ́n nísinsin yìí ìwọ ti ṣá tì, ìwọ sì kórìíra;
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ìwọ ti sọ májẹ̀mú ìránṣẹ́ rẹ di òfo;
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Ìwọ ti wó gbogbo àwọn odi rẹ̀
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Àwọn tí ń kọjá lọ fi ṣe ìjẹ;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Ìwọ ti gbé ọwọ́ ọ̀tún ọ̀tá rẹ̀ sókè;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Pẹ̀lú, ìwọ ti yí ojú idà rẹ̀ padà,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Ìwọ ti mú ògo rẹ̀ kùnà,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ìwọ ti gé ọjọ́ èwe rẹ̀ kúrú;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Yóò ti pẹ́ tó, Olúwa?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Rántí bí ọjọ́ mi ti kúrú tó
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Ta ni yóò wà láààyè tí kò ní rí ikú rẹ̀?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Olúwa, níbo ni ìṣeun ìfẹ́ rẹ àtijọ́ wà,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Rántí, Olúwa, bí a ti ń gan àwọn ìránṣẹ́ rẹ;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 ẹ̀gàn tí àwọn ọ̀tá rẹ gàn, Olúwa,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Olùbùkún ní Olúwa títí láé.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.