Salmos 89

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Èmi kọrin títóbi ìfẹ́ Olúwa títí láé;
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Èmi ó wí pé, ìfẹ́ rẹ dúró títí láé,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Ìwọ wí pé, “Èmi ti dá májẹ̀mú pẹ̀lú àwọn àyànfẹ́ mi
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ múlẹ̀ títí láé
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Àwọn ọ̀run yóò máa yin iṣẹ́ ìyanu rẹ, Olúwa,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Ta ni ó wà ní ọ̀run tí a lè fiwé Olúwa?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Nínú àjọ ìgbìmọ̀ ẹni mímọ́, wọ́n bẹ̀rù Ọlọ́run gidigidi;
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Olúwa Ọlọ́run alágbára, ta ló dàbí rẹ
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Ìwọ ń darí ríru omi Òkun;
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ìwọ ni ó ti ya Rahabu pẹ́rẹpẹ̀rẹ
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Tìrẹ ní àwọn ọ̀run, ayé pẹ̀lú jẹ́ tìrẹ:
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Gúúsù àti àríwá ìwọ ni ó dá wọn;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Ìwọ ní apá agbára;
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Òdodo àti òtítọ́ ni ìpìlẹ̀ ìtẹ́ rẹ:
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Ìbùkún ni fún àwọn ènìyàn tí wọn mọ ohùn ayọ̀ nì,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Wọn ń ṣògo nínú orúkọ rẹ̀ ní gbogbo ọjọ́,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Nítorí ìwọ ni ògo agbára wọn;
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Nítorí ti Olúwa ni asà wa,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Nígbà náà ni ìwọ sọ̀rọ̀ nínú ìran, sí àwọn olóòtítọ́ rẹ, wí pé,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Èmi ti rí Dafidi ìránṣẹ́ mi;
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Ìgbà gbogbo ni ọwọ́ mi yóò máa wà pẹ̀lú rẹ̀
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Àwọn ọ̀tá kì yóò borí rẹ̀,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Èmi yóò run àwọn ọ̀tá rẹ níwájú rẹ
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Òtítọ́ mi àti ìdúró ṣinṣin ìfẹ́ yóò wà pẹ̀lú rẹ
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Èmi ó gbé ọwọ́ rẹ lórí òkun,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Òun yóò kígbe sí mi pé, ‘Ìwọ ni baba mi, Ọlọ́run mi, àti àpáta ìgbàlà mi!’
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Èmi yóò ṣe é ni àkọ́bí mi,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Títí láé ni èmi yóò pa ìfẹ́ dídúró ṣinṣin mọ́ fún un,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ̀ múlẹ̀ títí láé,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Bí àwọn ọmọ rẹ̀ bá kọ òfin mi sílẹ̀
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Tí wọn bá ba ìlànà mi jẹ́
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 nígbà náà ni èmi ó fì ọ̀gọ̀ bẹ ìrékọjá wọn wò;
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 ṣùgbọ́n èmi kò ní mú ìfẹ́ mi tí ó dúró ṣinṣin kúrò lọ́dọ̀ rẹ,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Èmi kì yóò sẹ́ májẹ̀mú mi,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Lẹ́ẹ̀kan ṣoṣo ni èmi ti fi ìwà mímọ́ mi búra;
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Irú-ọmọ rẹ yóò dúró títí láé,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 A ó fi múlẹ̀ títí láé bí òṣùpá,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Ṣùgbọ́n nísinsin yìí ìwọ ti ṣá tì, ìwọ sì kórìíra;
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Ìwọ ti sọ májẹ̀mú ìránṣẹ́ rẹ di òfo;
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Ìwọ ti wó gbogbo àwọn odi rẹ̀
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Àwọn tí ń kọjá lọ fi ṣe ìjẹ;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Ìwọ ti gbé ọwọ́ ọ̀tún ọ̀tá rẹ̀ sókè;
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Pẹ̀lú, ìwọ ti yí ojú idà rẹ̀ padà,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Ìwọ ti mú ògo rẹ̀ kùnà,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Ìwọ ti gé ọjọ́ èwe rẹ̀ kúrú;
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Yóò ti pẹ́ tó, Olúwa?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Rántí bí ọjọ́ mi ti kúrú tó
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Ta ni yóò wà láààyè tí kò ní rí ikú rẹ̀?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Olúwa, níbo ni ìṣeun ìfẹ́ rẹ àtijọ́ wà,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Rántí, Olúwa, bí a ti ń gan àwọn ìránṣẹ́ rẹ;
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 ẹ̀gàn tí àwọn ọ̀tá rẹ gàn, Olúwa,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Olùbùkún ní Olúwa títí láé.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.