Salmos 89

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Èmi kọrin títóbi ìfẹ́ Olúwa títí láé;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Èmi ó wí pé, ìfẹ́ rẹ dúró títí láé,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ìwọ wí pé, “Èmi ti dá májẹ̀mú pẹ̀lú àwọn àyànfẹ́ mi
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ múlẹ̀ títí láé
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Àwọn ọ̀run yóò máa yin iṣẹ́ ìyanu rẹ, Olúwa,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Ta ni ó wà ní ọ̀run tí a lè fiwé Olúwa?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Nínú àjọ ìgbìmọ̀ ẹni mímọ́, wọ́n bẹ̀rù Ọlọ́run gidigidi;
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Olúwa Ọlọ́run alágbára, ta ló dàbí rẹ
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ìwọ ń darí ríru omi Òkun;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Ìwọ ni ó ti ya Rahabu pẹ́rẹpẹ̀rẹ
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Tìrẹ ní àwọn ọ̀run, ayé pẹ̀lú jẹ́ tìrẹ:
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Gúúsù àti àríwá ìwọ ni ó dá wọn;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ìwọ ní apá agbára;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Òdodo àti òtítọ́ ni ìpìlẹ̀ ìtẹ́ rẹ:
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Ìbùkún ni fún àwọn ènìyàn tí wọn mọ ohùn ayọ̀ nì,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Wọn ń ṣògo nínú orúkọ rẹ̀ ní gbogbo ọjọ́,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Nítorí ìwọ ni ògo agbára wọn;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nítorí ti Olúwa ni asà wa,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Nígbà náà ni ìwọ sọ̀rọ̀ nínú ìran, sí àwọn olóòtítọ́ rẹ, wí pé,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Èmi ti rí Dafidi ìránṣẹ́ mi;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ìgbà gbogbo ni ọwọ́ mi yóò máa wà pẹ̀lú rẹ̀
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Àwọn ọ̀tá kì yóò borí rẹ̀,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Èmi yóò run àwọn ọ̀tá rẹ níwájú rẹ
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Òtítọ́ mi àti ìdúró ṣinṣin ìfẹ́ yóò wà pẹ̀lú rẹ
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Èmi ó gbé ọwọ́ rẹ lórí òkun,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Òun yóò kígbe sí mi pé, ‘Ìwọ ni baba mi, Ọlọ́run mi, àti àpáta ìgbàlà mi!’
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Èmi yóò ṣe é ni àkọ́bí mi,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Títí láé ni èmi yóò pa ìfẹ́ dídúró ṣinṣin mọ́ fún un,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ̀ múlẹ̀ títí láé,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “Bí àwọn ọmọ rẹ̀ bá kọ òfin mi sílẹ̀
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Tí wọn bá ba ìlànà mi jẹ́
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 nígbà náà ni èmi ó fì ọ̀gọ̀ bẹ ìrékọjá wọn wò;
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 ṣùgbọ́n èmi kò ní mú ìfẹ́ mi tí ó dúró ṣinṣin kúrò lọ́dọ̀ rẹ,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Èmi kì yóò sẹ́ májẹ̀mú mi,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Lẹ́ẹ̀kan ṣoṣo ni èmi ti fi ìwà mímọ́ mi búra;
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Irú-ọmọ rẹ yóò dúró títí láé,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 A ó fi múlẹ̀ títí láé bí òṣùpá,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Ṣùgbọ́n nísinsin yìí ìwọ ti ṣá tì, ìwọ sì kórìíra;
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Ìwọ ti sọ májẹ̀mú ìránṣẹ́ rẹ di òfo;
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Ìwọ ti wó gbogbo àwọn odi rẹ̀
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Àwọn tí ń kọjá lọ fi ṣe ìjẹ;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Ìwọ ti gbé ọwọ́ ọ̀tún ọ̀tá rẹ̀ sókè;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Pẹ̀lú, ìwọ ti yí ojú idà rẹ̀ padà,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Ìwọ ti mú ògo rẹ̀ kùnà,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Ìwọ ti gé ọjọ́ èwe rẹ̀ kúrú;
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Yóò ti pẹ́ tó, Olúwa?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Rántí bí ọjọ́ mi ti kúrú tó
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Ta ni yóò wà láààyè tí kò ní rí ikú rẹ̀?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Olúwa, níbo ni ìṣeun ìfẹ́ rẹ àtijọ́ wà,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Rántí, Olúwa, bí a ti ń gan àwọn ìránṣẹ́ rẹ;
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 ẹ̀gàn tí àwọn ọ̀tá rẹ gàn, Olúwa,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Olùbùkún ní Olúwa títí láé.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.