Salmos 89
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARA
1 Èmi kọrin títóbi ìfẹ́ Olúwa títí láé;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Èmi ó wí pé, ìfẹ́ rẹ dúró títí láé,
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Ìwọ wí pé, “Èmi ti dá májẹ̀mú pẹ̀lú àwọn àyànfẹ́ mi
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ múlẹ̀ títí láé
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Àwọn ọ̀run yóò máa yin iṣẹ́ ìyanu rẹ, Olúwa,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Ta ni ó wà ní ọ̀run tí a lè fiwé Olúwa?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Nínú àjọ ìgbìmọ̀ ẹni mímọ́, wọ́n bẹ̀rù Ọlọ́run gidigidi;
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Olúwa Ọlọ́run alágbára, ta ló dàbí rẹ
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ìwọ ń darí ríru omi Òkun;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Ìwọ ni ó ti ya Rahabu pẹ́rẹpẹ̀rẹ
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Tìrẹ ní àwọn ọ̀run, ayé pẹ̀lú jẹ́ tìrẹ:
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Gúúsù àti àríwá ìwọ ni ó dá wọn;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ìwọ ní apá agbára;
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Òdodo àti òtítọ́ ni ìpìlẹ̀ ìtẹ́ rẹ:
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ìbùkún ni fún àwọn ènìyàn tí wọn mọ ohùn ayọ̀ nì,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Wọn ń ṣògo nínú orúkọ rẹ̀ ní gbogbo ọjọ́,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Nítorí ìwọ ni ògo agbára wọn;
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Nítorí ti Olúwa ni asà wa,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Nígbà náà ni ìwọ sọ̀rọ̀ nínú ìran, sí àwọn olóòtítọ́ rẹ, wí pé,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Èmi ti rí Dafidi ìránṣẹ́ mi;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ìgbà gbogbo ni ọwọ́ mi yóò máa wà pẹ̀lú rẹ̀
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Àwọn ọ̀tá kì yóò borí rẹ̀,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Èmi yóò run àwọn ọ̀tá rẹ níwájú rẹ
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Òtítọ́ mi àti ìdúró ṣinṣin ìfẹ́ yóò wà pẹ̀lú rẹ
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Èmi ó gbé ọwọ́ rẹ lórí òkun,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Òun yóò kígbe sí mi pé, ‘Ìwọ ni baba mi, Ọlọ́run mi, àti àpáta ìgbàlà mi!’
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Èmi yóò ṣe é ni àkọ́bí mi,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Títí láé ni èmi yóò pa ìfẹ́ dídúró ṣinṣin mọ́ fún un,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ̀ múlẹ̀ títí láé,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Bí àwọn ọmọ rẹ̀ bá kọ òfin mi sílẹ̀
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Tí wọn bá ba ìlànà mi jẹ́
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 nígbà náà ni èmi ó fì ọ̀gọ̀ bẹ ìrékọjá wọn wò;
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 ṣùgbọ́n èmi kò ní mú ìfẹ́ mi tí ó dúró ṣinṣin kúrò lọ́dọ̀ rẹ,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Èmi kì yóò sẹ́ májẹ̀mú mi,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Lẹ́ẹ̀kan ṣoṣo ni èmi ti fi ìwà mímọ́ mi búra;
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Irú-ọmọ rẹ yóò dúró títí láé,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 A ó fi múlẹ̀ títí láé bí òṣùpá,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Ṣùgbọ́n nísinsin yìí ìwọ ti ṣá tì, ìwọ sì kórìíra;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ìwọ ti sọ májẹ̀mú ìránṣẹ́ rẹ di òfo;
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Ìwọ ti wó gbogbo àwọn odi rẹ̀
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Àwọn tí ń kọjá lọ fi ṣe ìjẹ;
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Ìwọ ti gbé ọwọ́ ọ̀tún ọ̀tá rẹ̀ sókè;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Pẹ̀lú, ìwọ ti yí ojú idà rẹ̀ padà,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ìwọ ti mú ògo rẹ̀ kùnà,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ìwọ ti gé ọjọ́ èwe rẹ̀ kúrú;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Yóò ti pẹ́ tó, Olúwa?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Rántí bí ọjọ́ mi ti kúrú tó
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Ta ni yóò wà láààyè tí kò ní rí ikú rẹ̀?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Olúwa, níbo ni ìṣeun ìfẹ́ rẹ àtijọ́ wà,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Rántí, Olúwa, bí a ti ń gan àwọn ìránṣẹ́ rẹ;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 ẹ̀gàn tí àwọn ọ̀tá rẹ gàn, Olúwa,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Olùbùkún ní Olúwa títí láé.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.