Salmos 89

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Èmi kọrin títóbi ìfẹ́ Olúwa títí láé;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Èmi ó wí pé, ìfẹ́ rẹ dúró títí láé,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Ìwọ wí pé, “Èmi ti dá májẹ̀mú pẹ̀lú àwọn àyànfẹ́ mi
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ múlẹ̀ títí láé
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Àwọn ọ̀run yóò máa yin iṣẹ́ ìyanu rẹ, Olúwa,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Ta ni ó wà ní ọ̀run tí a lè fiwé Olúwa?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Nínú àjọ ìgbìmọ̀ ẹni mímọ́, wọ́n bẹ̀rù Ọlọ́run gidigidi;
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Olúwa Ọlọ́run alágbára, ta ló dàbí rẹ
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Ìwọ ń darí ríru omi Òkun;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Ìwọ ni ó ti ya Rahabu pẹ́rẹpẹ̀rẹ
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Tìrẹ ní àwọn ọ̀run, ayé pẹ̀lú jẹ́ tìrẹ:
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Gúúsù àti àríwá ìwọ ni ó dá wọn;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Ìwọ ní apá agbára;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Òdodo àti òtítọ́ ni ìpìlẹ̀ ìtẹ́ rẹ:
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Ìbùkún ni fún àwọn ènìyàn tí wọn mọ ohùn ayọ̀ nì,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Wọn ń ṣògo nínú orúkọ rẹ̀ ní gbogbo ọjọ́,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Nítorí ìwọ ni ògo agbára wọn;
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Nítorí ti Olúwa ni asà wa,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Nígbà náà ni ìwọ sọ̀rọ̀ nínú ìran, sí àwọn olóòtítọ́ rẹ, wí pé,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Èmi ti rí Dafidi ìránṣẹ́ mi;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Ìgbà gbogbo ni ọwọ́ mi yóò máa wà pẹ̀lú rẹ̀
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Àwọn ọ̀tá kì yóò borí rẹ̀,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Èmi yóò run àwọn ọ̀tá rẹ níwájú rẹ
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Òtítọ́ mi àti ìdúró ṣinṣin ìfẹ́ yóò wà pẹ̀lú rẹ
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Èmi ó gbé ọwọ́ rẹ lórí òkun,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Òun yóò kígbe sí mi pé, ‘Ìwọ ni baba mi, Ọlọ́run mi, àti àpáta ìgbàlà mi!’
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Èmi yóò ṣe é ni àkọ́bí mi,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Títí láé ni èmi yóò pa ìfẹ́ dídúró ṣinṣin mọ́ fún un,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ̀ múlẹ̀ títí láé,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Bí àwọn ọmọ rẹ̀ bá kọ òfin mi sílẹ̀
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Tí wọn bá ba ìlànà mi jẹ́
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 nígbà náà ni èmi ó fì ọ̀gọ̀ bẹ ìrékọjá wọn wò;
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 ṣùgbọ́n èmi kò ní mú ìfẹ́ mi tí ó dúró ṣinṣin kúrò lọ́dọ̀ rẹ,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Èmi kì yóò sẹ́ májẹ̀mú mi,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Lẹ́ẹ̀kan ṣoṣo ni èmi ti fi ìwà mímọ́ mi búra;
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Irú-ọmọ rẹ yóò dúró títí láé,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 A ó fi múlẹ̀ títí láé bí òṣùpá,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Ṣùgbọ́n nísinsin yìí ìwọ ti ṣá tì, ìwọ sì kórìíra;
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Ìwọ ti sọ májẹ̀mú ìránṣẹ́ rẹ di òfo;
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Ìwọ ti wó gbogbo àwọn odi rẹ̀
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Àwọn tí ń kọjá lọ fi ṣe ìjẹ;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Ìwọ ti gbé ọwọ́ ọ̀tún ọ̀tá rẹ̀ sókè;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Pẹ̀lú, ìwọ ti yí ojú idà rẹ̀ padà,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Ìwọ ti mú ògo rẹ̀ kùnà,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Ìwọ ti gé ọjọ́ èwe rẹ̀ kúrú;
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Yóò ti pẹ́ tó, Olúwa?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Rántí bí ọjọ́ mi ti kúrú tó
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Ta ni yóò wà láààyè tí kò ní rí ikú rẹ̀?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Olúwa, níbo ni ìṣeun ìfẹ́ rẹ àtijọ́ wà,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Rántí, Olúwa, bí a ti ń gan àwọn ìránṣẹ́ rẹ;
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 ẹ̀gàn tí àwọn ọ̀tá rẹ gàn, Olúwa,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Olùbùkún ní Olúwa títí láé.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.