Salmos 89
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NTLH
1 Èmi kọrin títóbi ìfẹ́ Olúwa títí láé;
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Èmi ó wí pé, ìfẹ́ rẹ dúró títí láé,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Ìwọ wí pé, “Èmi ti dá májẹ̀mú pẹ̀lú àwọn àyànfẹ́ mi
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ múlẹ̀ títí láé
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Àwọn ọ̀run yóò máa yin iṣẹ́ ìyanu rẹ, Olúwa,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Ta ni ó wà ní ọ̀run tí a lè fiwé Olúwa?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Nínú àjọ ìgbìmọ̀ ẹni mímọ́, wọ́n bẹ̀rù Ọlọ́run gidigidi;
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Olúwa Ọlọ́run alágbára, ta ló dàbí rẹ
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Ìwọ ń darí ríru omi Òkun;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Ìwọ ni ó ti ya Rahabu pẹ́rẹpẹ̀rẹ
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Tìrẹ ní àwọn ọ̀run, ayé pẹ̀lú jẹ́ tìrẹ:
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Gúúsù àti àríwá ìwọ ni ó dá wọn;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Ìwọ ní apá agbára;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Òdodo àti òtítọ́ ni ìpìlẹ̀ ìtẹ́ rẹ:
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Ìbùkún ni fún àwọn ènìyàn tí wọn mọ ohùn ayọ̀ nì,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Wọn ń ṣògo nínú orúkọ rẹ̀ ní gbogbo ọjọ́,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Nítorí ìwọ ni ògo agbára wọn;
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Nítorí ti Olúwa ni asà wa,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Nígbà náà ni ìwọ sọ̀rọ̀ nínú ìran, sí àwọn olóòtítọ́ rẹ, wí pé,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Èmi ti rí Dafidi ìránṣẹ́ mi;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Ìgbà gbogbo ni ọwọ́ mi yóò máa wà pẹ̀lú rẹ̀
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Àwọn ọ̀tá kì yóò borí rẹ̀,
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Èmi yóò run àwọn ọ̀tá rẹ níwájú rẹ
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Òtítọ́ mi àti ìdúró ṣinṣin ìfẹ́ yóò wà pẹ̀lú rẹ
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Èmi ó gbé ọwọ́ rẹ lórí òkun,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Òun yóò kígbe sí mi pé, ‘Ìwọ ni baba mi, Ọlọ́run mi, àti àpáta ìgbàlà mi!’
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Èmi yóò ṣe é ni àkọ́bí mi,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Títí láé ni èmi yóò pa ìfẹ́ dídúró ṣinṣin mọ́ fún un,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ̀ múlẹ̀ títí láé,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Bí àwọn ọmọ rẹ̀ bá kọ òfin mi sílẹ̀
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Tí wọn bá ba ìlànà mi jẹ́
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 nígbà náà ni èmi ó fì ọ̀gọ̀ bẹ ìrékọjá wọn wò;
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 ṣùgbọ́n èmi kò ní mú ìfẹ́ mi tí ó dúró ṣinṣin kúrò lọ́dọ̀ rẹ,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Èmi kì yóò sẹ́ májẹ̀mú mi,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Lẹ́ẹ̀kan ṣoṣo ni èmi ti fi ìwà mímọ́ mi búra;
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Irú-ọmọ rẹ yóò dúró títí láé,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 A ó fi múlẹ̀ títí láé bí òṣùpá,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Ṣùgbọ́n nísinsin yìí ìwọ ti ṣá tì, ìwọ sì kórìíra;
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Ìwọ ti sọ májẹ̀mú ìránṣẹ́ rẹ di òfo;
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Ìwọ ti wó gbogbo àwọn odi rẹ̀
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Àwọn tí ń kọjá lọ fi ṣe ìjẹ;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Ìwọ ti gbé ọwọ́ ọ̀tún ọ̀tá rẹ̀ sókè;
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Pẹ̀lú, ìwọ ti yí ojú idà rẹ̀ padà,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Ìwọ ti mú ògo rẹ̀ kùnà,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Ìwọ ti gé ọjọ́ èwe rẹ̀ kúrú;
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Yóò ti pẹ́ tó, Olúwa?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Rántí bí ọjọ́ mi ti kúrú tó
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Ta ni yóò wà láààyè tí kò ní rí ikú rẹ̀?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Olúwa, níbo ni ìṣeun ìfẹ́ rẹ àtijọ́ wà,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Rántí, Olúwa, bí a ti ń gan àwọn ìránṣẹ́ rẹ;
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 ẹ̀gàn tí àwọn ọ̀tá rẹ gàn, Olúwa,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Olùbùkún ní Olúwa títí láé.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.