Salmos 89

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Èmi kọrin títóbi ìfẹ́ Olúwa títí láé;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Èmi ó wí pé, ìfẹ́ rẹ dúró títí láé,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Ìwọ wí pé, “Èmi ti dá májẹ̀mú pẹ̀lú àwọn àyànfẹ́ mi
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ múlẹ̀ títí láé
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Àwọn ọ̀run yóò máa yin iṣẹ́ ìyanu rẹ, Olúwa,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Ta ni ó wà ní ọ̀run tí a lè fiwé Olúwa?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Nínú àjọ ìgbìmọ̀ ẹni mímọ́, wọ́n bẹ̀rù Ọlọ́run gidigidi;
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Olúwa Ọlọ́run alágbára, ta ló dàbí rẹ
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ìwọ ń darí ríru omi Òkun;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ìwọ ni ó ti ya Rahabu pẹ́rẹpẹ̀rẹ
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Tìrẹ ní àwọn ọ̀run, ayé pẹ̀lú jẹ́ tìrẹ:
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Gúúsù àti àríwá ìwọ ni ó dá wọn;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ìwọ ní apá agbára;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Òdodo àti òtítọ́ ni ìpìlẹ̀ ìtẹ́ rẹ:
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ìbùkún ni fún àwọn ènìyàn tí wọn mọ ohùn ayọ̀ nì,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Wọn ń ṣògo nínú orúkọ rẹ̀ ní gbogbo ọjọ́,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Nítorí ìwọ ni ògo agbára wọn;
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Nítorí ti Olúwa ni asà wa,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Nígbà náà ni ìwọ sọ̀rọ̀ nínú ìran, sí àwọn olóòtítọ́ rẹ, wí pé,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Èmi ti rí Dafidi ìránṣẹ́ mi;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ìgbà gbogbo ni ọwọ́ mi yóò máa wà pẹ̀lú rẹ̀
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Àwọn ọ̀tá kì yóò borí rẹ̀,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Èmi yóò run àwọn ọ̀tá rẹ níwájú rẹ
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Òtítọ́ mi àti ìdúró ṣinṣin ìfẹ́ yóò wà pẹ̀lú rẹ
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Èmi ó gbé ọwọ́ rẹ lórí òkun,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Òun yóò kígbe sí mi pé, ‘Ìwọ ni baba mi, Ọlọ́run mi, àti àpáta ìgbàlà mi!’
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Èmi yóò ṣe é ni àkọ́bí mi,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Títí láé ni èmi yóò pa ìfẹ́ dídúró ṣinṣin mọ́ fún un,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Èmi ó fi ìdí irú-ọmọ rẹ̀ múlẹ̀ títí láé,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Bí àwọn ọmọ rẹ̀ bá kọ òfin mi sílẹ̀
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Tí wọn bá ba ìlànà mi jẹ́
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 nígbà náà ni èmi ó fì ọ̀gọ̀ bẹ ìrékọjá wọn wò;
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 ṣùgbọ́n èmi kò ní mú ìfẹ́ mi tí ó dúró ṣinṣin kúrò lọ́dọ̀ rẹ,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Èmi kì yóò sẹ́ májẹ̀mú mi,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Lẹ́ẹ̀kan ṣoṣo ni èmi ti fi ìwà mímọ́ mi búra;
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Irú-ọmọ rẹ yóò dúró títí láé,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 A ó fi múlẹ̀ títí láé bí òṣùpá,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Ṣùgbọ́n nísinsin yìí ìwọ ti ṣá tì, ìwọ sì kórìíra;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ìwọ ti sọ májẹ̀mú ìránṣẹ́ rẹ di òfo;
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Ìwọ ti wó gbogbo àwọn odi rẹ̀
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Àwọn tí ń kọjá lọ fi ṣe ìjẹ;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Ìwọ ti gbé ọwọ́ ọ̀tún ọ̀tá rẹ̀ sókè;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Pẹ̀lú, ìwọ ti yí ojú idà rẹ̀ padà,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ìwọ ti mú ògo rẹ̀ kùnà,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ìwọ ti gé ọjọ́ èwe rẹ̀ kúrú;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Yóò ti pẹ́ tó, Olúwa?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Rántí bí ọjọ́ mi ti kúrú tó
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Ta ni yóò wà láààyè tí kò ní rí ikú rẹ̀?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Olúwa, níbo ni ìṣeun ìfẹ́ rẹ àtijọ́ wà,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Rántí, Olúwa, bí a ti ń gan àwọn ìránṣẹ́ rẹ;
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 ẹ̀gàn tí àwọn ọ̀tá rẹ gàn, Olúwa,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Olùbùkún ní Olúwa títí láé.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.