Salmos 78

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ẹ̀yin ènìyàn mi, ẹ gbọ́ ẹ̀kọ́ mi;
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Èmi ó la ẹnu mi ní òwe,
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 ohun tí a ti gbọ́ tí a sì ti mọ̀,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Àwa kì yóò pa wọ́n mọ́
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Ó gbé ẹ̀rí kalẹ̀ ní Jakọbu
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 nítorí náà, àwọn ìran tí ń bọ̀ yóò mọ̀ wọ́n
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Nígbà náà ni wọ́n ò fi ìgbẹ́kẹ̀lé wọn sínú Ọlọ́run
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Kí wọn kí ó má ṣe dàbí àwọn baba ńlá wọn,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Àwọn ọkùnrin Efraimu, tí ó há mọ́ ọ tí wọ́n mú ọrun,
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Wọn kò pa májẹ̀mú Ọlọ́run mọ́
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Wọ́n gbàgbé ohun tí ó ti ṣe,
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Ó ṣe ìyanu níwájú àwọn baba wọn ní ilẹ̀ Ejibiti, ní agbègbè Ṣoani.
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Ó pín òkun ní yà, ó sì mú wọn kọjá
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Ní ọ̀sán, ó fi ìkùùkuu àwọsánmọ̀ ṣe amọ̀nà wọn
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Ó sán àpáta ní aginjù
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Ó mú ìṣàn omi jáde láti inú àpáta
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Wọ́n sì tún tẹ̀síwájú láti dẹ́ṣẹ̀ sí i
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Wọ́n mọ̀ ọ́n mọ̀ dán Ọlọ́run wò
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Wọ́n sọ̀rọ̀-òdì sí Ọlọ́run, wí pé
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Nígbà tí ó lu àpáta, omi tú jáde,
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Nígbà tí Olúwa gbọ́ wọn, ó bínú gidigidi;
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 nítorí wọn kò gba Ọlọ́run gbọ́,
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Síbẹ̀ ó pàṣẹ fún ìràwọ̀ ojú ọ̀run,
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 Ó rọ manna fún àwọn ènìyàn láti jẹ,
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Àwọn ènìyàn jẹ oúnjẹ àwọn angẹli;
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Ó mú afẹ́fẹ́ ìlà-oòrùn láti ọ̀run wá
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 Ó rọ òjò ẹran sílẹ̀ sórí wọn bí erùpẹ̀ ilẹ̀,
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Ó jẹ́ kí wọn jáde ní ibùdó wọn,
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Wọ́n jẹ, wọ́n sì yó jọjọ
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Ṣùgbọ́n wọn kò kúrò nínú oúnjẹ tí wọn fìtara bẹ̀bẹ̀ fún,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 ìbínú Ọlọ́run dìde sí wọn
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Nínú gbogbo ìwọ̀nyí, wọ́n ń dẹ́ṣẹ̀ síwájú;
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 O fi òpin sí ayé wọn nínú asán
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Nígbàkígbà tí Ọlọ́run bá pa wọ́n,
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Wọ́n rántí pé Ọlọ́run ní àpáta wọn;
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Ṣùgbọ́n nígbà náà ni wọ́n yóò pọ́n ọn pẹ̀lú ẹnu wọ́n
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 ọkàn wọn kò sòtítọ́ sí i,
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Síbẹ̀ ó ṣàánú;
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Ó rántí pé ẹlẹ́ran ara ni wọ́n,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Nígbà gbogbo ní wọn ń ṣọ̀tẹ̀ sí i ní aginjù
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Síwájú àti síwájú wọ́n dán Ọlọ́run wò;
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Wọ́n kò rántí agbára rẹ̀:
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 ní ọjọ́ tí ó fi iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ hàn ní Ejibiti,
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 Ó sọ omi wọn di ẹ̀jẹ̀;
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Ó rán ọ̀wọ́ eṣinṣin láti pa wọ́n run,
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Ó fi ọkà wọn fún láńtata,
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Ó fi yìnyín ba àjàrà wọn jẹ́
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Ó fi ohun ọ̀sìn wọn fún yìnyín,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Ó mú kíkorò ìbínú rẹ̀ wá sí wọn lára,
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Ó pèsè ipa fún ìbínú rẹ̀,
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Ó kọlu àwọn àkọ́bí ọmọ ọkùnrin Ejibiti,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Ṣùgbọ́n ó mú àwọn ènìyàn rẹ̀ jáde bí ọ̀wọ́ ẹran;
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Ó dáàbò bò wọ́n dáradára, nítorí náà ni ẹ̀rù kò ṣe bà wọ́n
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Bákan náà ni ó mú wọn wá sí etí ilẹ̀ mímọ́ rẹ̀
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Ó lé kèfèrí jáde níwájú wọn
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Ṣùgbọ́n wọn dán Ọlọ́run wò
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Ṣùgbọ́n wọ́n yípadà,
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Wọ́n bí i nínú pẹ̀lú ibi gíga wọn;
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Nígbà tí Ọlọ́run gbọ́ wọn,
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Ó kọ àgọ́ Ṣilo sílẹ̀,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 Ó rán àpótí ẹ̀rí, agbára rẹ̀ lọ sí ìgbèkùn,
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Ó fi àwọn ènìyàn rẹ̀ lé idà lọ́wọ́,
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Iná run àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin wọn,
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 àfi àlùfáà wọn fún idà,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Olúwa sì jí gẹ́gẹ́ bí ẹni ojú oorun,
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Ó kọlu àwọn ọ̀tá rẹ̀ padà;
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Nígbà náà ni ó kọ́ àgọ́ Josẹfu,
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 ṣùgbọ́n ó yan ẹ̀yà Juda,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Ó kọ́ ibi mímọ́ rẹ̀, ibi gíga,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Ó yan Dafidi ìránṣẹ́ rẹ̀
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 Ó mú un jáde nínú ìtọ́jú àgùntàn
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Dafidi sì ṣọ́ wọn pẹ̀lú òtítọ́ inú ọkàn;
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.