Salmos 107

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, nítorí tí ó ṣeun;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Jẹ́ kí àwọn ẹni ìràpadà Olúwa kí ó wí báyìí,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 àwọn tí ó kójọ láti ilẹ̀ wọ̀n-ọn-nì,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Wọ́n ń rìn káàkiri ní aginjù ní ibi tí ọ̀nà kò sí,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Ebi ń pa wọn, òǹgbẹ gbẹ wọ́n,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Ní ìgbà náà, wọ́n kígbe sókè
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Ó fi ọ̀nà títọ́ hàn wọ́n sí ìlú
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Ẹ jẹ́ kí wọn máa yin Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti nítorí iṣẹ́
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 nítorí tí ó tẹ́ ìfẹ́ ọkàn lọ́run
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Ọ̀pọ̀ jókòó nínú òkùnkùn àti òjìji ikú,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 nítorí tí wọ́n ṣe àìgbọ́ràn sí ọ̀rọ̀
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Ó sì fi ìkorò rẹ àyà wọn sílẹ̀;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ní ìgbà náà wọ́n ké pe
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Ó mú wọn jáde kúrò nínú
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Ẹ jẹ́ kí wọn fi ọpẹ́ fún Olúwa! Nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti nítorí iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ sí ọmọ ènìyàn.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Nítorí tí ó já ìlẹ̀kùn idẹ wọ̀n-ọn-nì
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Ọ̀pọ̀ di aṣiwèrè nítorí ìrékọjá wọn
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Wọ́n kọ gbogbo oúnjẹ
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Nígbà náà wọ́n kígbe sí Olúwa nínú ìṣòro wọn,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Ó rán ọ̀rọ̀ rẹ̀, ara wọn sì dá
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Ẹ jẹ́ kí wọ́n fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ fún ọmọ ènìyàn.
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Jẹ́ kí wọn rú ẹbọ ọpẹ́
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Àwọn tí ń sọ̀kalẹ̀ lọ sí Òkun nínú ọkọ̀ ojú omi,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Wọ́n rí iṣẹ́ Olúwa,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Nítorí tí ó pàṣẹ, ó sì mú ìjì fẹ́
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Wọ́n gòkè lọ sí ọ̀run wọ́n sì
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Wọ́n ń ta gbọ̀nọ́ngbọ̀nọ́n bí ọ̀mùtí ènìyàn:
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Nígbà náà wọ́n ń kígbe sókè
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Ó sọ ìjì di ìdákẹ́rọ́rọ́
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Inú wọn dùn nígbà tí ara wọn balẹ̀,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Jẹ́ kí wọn fi ọpẹ́ fún
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Jẹ́ kí wọn gbé e ga ní àárín àwọn ènìyàn
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Ó sọ odò di aginjù,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Ilẹ̀ eléso di aṣálẹ̀
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 O sọ aginjù di adágún omi àti
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 níbẹ̀ ó mú ẹni tí ebi ń pa wà,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Wọn fún irúgbìn, wọ́n sì gbin ọgbà àjàrà
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Ó bùkún wọn, wọ́n sì pọ̀ sí i ní iye
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Nígbà náà, ọjọ́ wọn kúrú,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 ẹni tí ó da ẹ̀gàn lu ọmọ-aládé
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Ṣùgbọ́n ó gbé aláìní sókè kúrò nínú ìnira
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Àwọn tí ó dúró sì rí i, inú wọn sì dùn
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Ẹni tí ó bá gbọ́n, jẹ́ kí ó kíyèsi nǹkan wọ̀nyí
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.